【第十观:观世音菩萨真实色身相想】[10] [The Tenth Contemplation: Contemplator (Of The) World’s Sounds Bodhisattva’s True Physical Body’s Forms’ Contemplation]...
Latest Posts
[09] The Ninth Contemplation: Everywhere Contemplating All Physical Bodies’ Forms’ Contemplation (Of Contemplation Sūtra) 《观经》第九观:遍观一切色身相想
【第九观:遍观一切色身相想】[09] [The Ninth Contemplation: Everywhere Contemplating All Physical Bodies’ Forms’ Contemplation] 佛告阿难,及韦提希:「此想成已,次当更观无量寿佛身相光明。 [The] Buddha told Ānanda and...
[08] The Eighth Contemplation: Image’s Contemplation (Of Contemplation Sūtra) 《观经》第八观:像想
【第八观:像想】[08] [The Eighth Contemplation: Image’s Contemplation] 佛告阿难,及韦提希:「见此事已,次当想佛。所以者何?诸佛如来,是法界身,入一切众生心想中。是故汝等心想佛时,是心即是三十二相、八十随形好。是心作佛,是心是佛。诸佛正遍知海,从心想生。 [The] Buddha told Ānanda...
[07] The Seventh Contemplation: Flower Throne’s Contemplation (Of Contemplation Sūtra) 《观经》第七观:华座想
【第七观:华座想】[07] [The Seventh Contemplation: Flower Throne’s Contemplation] 佛告阿难,及韦提希:「谛听谛听,善思念之,吾当为汝分别解说除苦恼法。汝等忆持,广为大众,分别解说。」 [The] Buddha told Ānanda and Vaidehī, ‘Attentively...
[06] The Sixth Contemplation: Overall Contemplation (Of Contemplation Sūtra) 《观经》第六观:总观想
【第六观:总观想】[06] [The Sixth Contemplation: Overall Contemplation] 众宝国土,一一界上,有五百亿宝楼。其楼阁中,有无量诸天,作天伎乐。 [Of] all treasures’ lands, [at] each [and every] one’s boundary above, are five...
[05] The Fifth Contemplation: Eight Meritorious Water’s Contemplation (Of Contemplation Sūtra) 《观经》第五观:八功德水想
【第五观:八功德水想】[05] [The Fifth Contemplation: Eight Meritorious Water’s Contemplation] 次当想水。欲想水者,极乐国土,有八池水。一一池水,七宝所成。其宝柔软,从如意珠王生,分为十四支。一一支,作七宝妙色。 Next [that] should [be] contemplated...
[04] The Fourth Contemplation: Trees’ Contemplation (Of Contemplation Sūtra) 《观经》第四观:树想
【第四观:树想】[04] [The Fourth Contemplation: Trees’ Contemplation] 佛告阿难,及韦提希:「地想成已,次观宝树。观宝树者,一一观之,作七重行树想。一一树,高八千由旬。其诸宝树,七宝华叶,无不具足。 [The] Buddha told Ānanda and Vaidehī, ‘[With]...
[03] The Third Contemplation: Ground’s Contemplation (Of Contemplation Sūtra) 《观经》第三观:地想
【第三观:地想】[03] [The Third Contemplation: Ground’s Contemplation] 此想成时,一一观之,极令了了。闭目开目,不令散失。唯除食时,恒忆此事。 When these contemplations [are being] accomplished, each [and every] one...
[02] The Second Contemplation: Water’s Contemplation (Of Contemplation Sūtra) 《观经》第二观:水想
【第二观:水想】[02] [The Second Contemplation: Water’s Contemplation] 次作水想。见水澄清,亦令明了,无分散意。 Next [to] do [is] Water’s Contemplation. [With] seeing [of] water pure [and] clear, likewise...
[01] The First Contemplation: Sun’s Contemplation (Of Contemplation Sūtra) 《观经》第一观:日想
正宗分Main Principles’ Section 【定善义】[Concentrated Goodness’ Meaning] 【第一观:日想】[01] [The First Contemplation: Sun’s Contemplation] 佛告韦提希:「汝及众生,应当专心系念一处,想于西方。云何作想?...