【六生偈】[Verse On Six Births]顶圣眼天生,人心饿鬼腹,畜生膝盖离,地狱脚板出。From the crown to be sages and from the eyes to be heavenly beings born, to be humans from the heart and hungry ghosts from the...
Latest Posts
With Faith And Aspiration Walk The Path 以信愿行道
The world is a narrow bridge,and the important thingis not to be afraid._With fear there is no faith.With faith there is no fear. 相关教理Related Teaching:二河白道喻The Parable Of Two...
Excerpts From ‘Collected Writings On Commentary On The Sūtra In Which The Buddha Speaks Of Amitābha Buddha’ 《佛说阿弥陀经疏钞》摘录
《佛说阿弥陀经疏钞》摘录Excerpts From ‘Collected Writings On Commentary On The Sūtra In Which The Buddha Speaks Of Amitābha Buddha’净土宗八祖莲池大师著By The Pure Land Tradition’s 8th...
Upholding Āmítuófó’s Name Is The Good Of Good, The Blessing Of Blessings 持佛名号即善中之善,福中之福
持佛名号乃善中之善,福中之福Upholding [Āmítuófó’s] Name Is [The] Good Of Good, [The] Blessing [Of] Blessings △二起行,分二:初拣余行,二示正行。△今初△ Second, [is] starting [of] practice, divided [into] two...
Who Are Good Men And Good Women? 何为善男子与善女人?
何为善男子与善女人?Who Are Good Men And Good Women? 【疏】:「善男子」、「女人」者,「善」有二义:一是宿生善因,一是今生善类。男女者,通指缁素利钝及六道一切有缘众生也。 [Commentary]: [Of] those ‘good men’ [and ‘good]...
Upholding Āmítuófó’s Name To Be Mindful Of Buddha, Is Straightforward And Easy, Immediately For Having Much Good Roots And Much Blessed Virtues 持名念佛,直捷简易,即为多善多福
持名念佛,直捷简易,即为多善多福Upholding [Āmítuófó’s] Name [To Be] Mindful [Of] Buddha, [Is] Straightforward [And] Easy, Immediately For [Having] Much Good [Roots And] Much Blessed...
With The Bodhi Mind, As Blessing And As Good Root 以菩提心,为福为善根
以菩提心,为福为善根With [The] Bodhi Mind, As Blessing [And] As Good Root 【疏】:问:何故《观经》「发菩提心」在第三福? [Commentary]: Question: For what reason [is the] Contemplation Sūtra [with ‘to] give...
With Good Roots As Cause, And With Blessed Virtues As Condition 善根为因,福德为缘
善根为因,福德为缘[With] Good Roots As Cause, [And With] Blessed Virtues As Condition 【疏】:因缘者,清凉以亲能发起为因,假之助发为缘,今此复有二义:一者,善根为因,福德为缘;二者,善福各有因缘。 [Commentary]: [On] that cause [and] condition...
Why Say Those Only Cultivating For Complete And Sudden Awakening, Who Do Not Aspire For Rebirth In Pure Land, As Those Having Few Good Roots? 何谓单修圆顿,不愿往生净土者,为少善根者?
何谓单修圆顿,不愿往生净土者,为少善根者?Why Say Those Only Cultivating [For] Complete [And] Sudden Awakening, [Who Do] Not Aspire [For] Rebirth [In] Pure Land, As Those [Having] Few Good Roots...
Those With Mind Grounds Good, Who Also Reverent Recite, Will Attain Connection For Response 心地好者,又恭敬念,必得感应
心地好者,又恭敬念,必得感应Those [With] Mind Grounds Good, [Who] Also Reverent Recite, Will Attain Connection [For] Response 凡修行人,必要心地好。心地好,再加以恭敬至诚,断无不灵者。心地不好,又不恭敬,既无有感,何能得应?此事理所必然者,祈慧察是幸。...