为何浪子回头金不换?Why Are Those Who Return To Their True Nature Precious? 烦恼是妄,何可云不能断乎?所言不能断者,乃系真性。 [As] afflictions are false, how can [they be] said [to be] not able [to be] severed...
Latest Posts
Verse On Seeing The Buddha 见佛偈 Verse On Recollection And Mindfulness 忆念偈
见佛偈 若众生心,忆佛念佛,现前当来,必定见佛。 大势至菩萨《念佛圆通章》 Verse On Seeing The Buddha If sentient beings’ minds, recollect the Buddha or are mindful of the Buddha, manifesting in the present or...
Homage To The Honourable Heavenly Dharma Protector Skanda Bodhisattva 南无护法韦驮尊天菩萨
今天农历六月初三是韦驮菩萨的圣诞。南无护法韦驮尊天菩萨。 Today, the 3rd day of the 6th lunar month, is the sacred birthday of Skanda Bodhisattva. Homage To The Honourable Heavenly Dharma Protector Skanda...
Āmítuófó’s Image, Sacred Name And Āmítuójīng Videos 阿弥陀佛图像、圣号、阿弥陀经视频
阿弥陀佛图像、圣号、阿弥陀经视频Āmítuófó’s Image, Sacred Name And Āmítuójīng Videos Advantages of using these videos include [i] having Āmítuófó’s image as a clear and present inspirational...
[90] With Mindfulness Of Āmítuófó As Main Practice And Guānyīn Púsà As Supportive Practice 以念佛为主,念观音为助
以念佛为主,念观音为助[90] With Mindfulness [Of Āmítuó]fó As Main [Practice And] Guānyīn [Púsà] As Supportive [Practice] 观音圣号,乃现今之大恃怙,当劝一切人念。 [As] Contemplator [Of The World’s] Sounds...
[92] Āmítuófó And Guānyīn Púsà Equally Save From Suffering, Receive And Guide 弥陀观音皆救苦接引
弥陀观音皆救苦接引[92] Āmítuófó [And] Guānyīn [Púsà] Equally Save [From] Suffering, Receive [And] Guide 阿弥陀佛四十八愿,岂有不救苦厄之事? [As] Āmítuófó [i.e. Amitā(bha) Buddha] [has] forty-eight vows...
[259] The Empty, False And Middle Contemplations Of The Buddha’s Dharma Teachings 佛法之空假中观
佛法之空假中观[259] [The] Empty, False [And] Middle Contemplations Of [The] Buddha’s Dharma [Teachings] 夫三谛、三观,乃佛法中之纲要。 Those Three Truths [and] Three Contemplations, [are] thus...
[262] The Heart Dharma Of The Heart Sūtra《心经》之心法
《心经》之心法[262] [The] Heart Dharma Of [The] Heart Sūtra 《大般若》广约佛法、众生法,以明心法,有六百卷之多。 [The] Great Prajñā [Sūtra]《大般若经》[is] vast [with the] key points [of the] Buddhas’...
[261] Then With The Five Aggregates, Departed From The Five Aggregates 即五蕴、离五蕴
即五蕴、离五蕴[261] Then [With The] Five Aggregates, Departed [From The] Five Aggregates 观世音菩萨,以深般若照见五蕴皆空。 Contemplator [Of The] World’s Sounds Bodhisattva, with [the]...
[260] Form And Emptiness Are Equally Unattainable 色空均不可得
色空均不可得[260] Form [And] Emptiness [Are] Equally Unattainable 「色不异空,空不异色,色即是空,空即是色」四句,最难领会。诸家所注,各摅所见。 ‘Form [is] not different [from] emptiness; emptiness [is] not different...