即五蕴、离五蕴
[261] Then [With The] Five Aggregates, Departed [From The] Five Aggregates
观世音菩萨,以深般若照见五蕴皆空。
Contemplator [Of The] World’s Sounds Bodhisattva, with [the] profound Prajñā, contemplated [upon and] realised [the] five aggregates [to] all [be of] emptiness.
五蕴,即百法之略称耳。既见其空,则五蕴悉成深般若矣。
[The] five aggregates, then [is the] brief name of [the] hundred dharmas. Since realising their emptiness, then [will the] five aggregates all become [the] profound Prajñā.
(内之根身,外之器界,五蕴包含净尽。能见其是空,则即五蕴、离五蕴。法法头头,皆是大解脱法门,大涅槃境界矣。见《正编·复宁波某居士书》)
(Of internal roots [and the] body, [and] of [the] external material world, [the] five aggregates include [them] completely, [with] nothing remaining. [If] able [to] see [that] these are emptiness, then [with the] five aggregates, departed [from the] five aggregates. Every Dharma [door of] every kind, all are great liberation’s Dharma doors, [that lead towards] Great Nirvāṇa’s realm. See [the] First Compilation’s Reply Letter [To A] Certain Níngbō Layperson.)
如佛光一照,群暗皆消,更无少暗之或留者。学道之士,识此关要,则性相显密,悉是一如。
Like [the] Buddha’s light once illuminating, all darkness [is] all eliminated, even without that [of a] little darkness perhaps remaining. Of those learning [the] path, [they should] recognise this key essential. Then [will] nature [and] forms, [the] exoteric [and] esoteric, all be [of] one thusness.
否则随语生执,了无指归。入海算沙,徒劳辛苦。
Otherwise, following words [to] give rise [to] attachment, [they will be] completely without pointers [for] return. Entering [the] ocean [to] count sands, [this is] futile [and with] hardship.
净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《印光法师文钞》(三编):百法明门论讲义序;
Dharma Master Yìnguāng’s Collected Writings (Third Compilation): [The] Hundred Dharmas’ Clear Door’s Commentary’s Lecture Notes’ Preface;
印光大师文钞菁华录(第两百六十一则):八、释普通疑惑:论理事(第十则)
Record [Of] Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence (261st Short Section): 8th Chapter: Explanations [On] Common Doubts [And] Confusions: Discussion [On] Principles [And] Practices (10th Short Section)
[Ref: #261 / 8.10]
Namo Amituofo : Translation and notes by Shen Shi’an
相关典籍
Related Text:
《印光大师文钞菁华录》
Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence
https://purelanders.com/jinghualu