Translations

[262] The Heart Dharma Of The Heart Sūtra《心经》之心法

《心经》之心法
[262] [The] Heart Dharma Of [The] Heart Sūtra

《大般若》广约佛法、众生法,以明心法,有六百卷之多。

[The] Great Prajñā [Sūtra]《大般若经》[is] vast [with the] key points [of the] Buddhas’ Dharma [teachings and] sentient beings’ Dharma [teachings], with [it] explaining [the] heart Dharma, [it] has as many [as] six hundred scrolls.

略约心法,以明佛法、众生法。

This [Heart] Sūtra《心经》[is] brief [with the] key points [of its] heart Dharma, with [it] explaining [the] Buddhas’ Dharma [teachings and] sentient beings’ Dharma [teachings too].

文仅二百六十字,而十法界因果事理,无不毕具。以约摄博,了无遗义。

[Its] text [is] only [with] two hundred [and] sixty words, yet [of the] ten dharma realms’ causes [and] conditions, practices [and] principles, [it is] without [that] not complete. With [the] brief gathering [the] extensive, [it is] complete [and] without omitted meanings.

若约而言之,则「照见五蕴皆空,度一切苦厄」二句,复为全经枢纽。

If briefly then speaking [of] it, [it is] then [with] ‘contemplate [upon and] realise [the] five aggregates [to] all [be of] emptiness, [and] cross over all suffering [and] difficulties’, [these] two lines, again as [the] complete sūtra’s pivot.

再约而言之,只一「照」字,便可法法圆彰,法法圆泯,彰泯俱寂,一真彻露。

Even [more] briefly then speaking [of] it, [it is] only [with] ‘contemplate’, [this] one word. Then can each [and] every dharma [be] completely ‘manifested’, each [and] every dharma [be] completely ‘eliminated’, [with the] ‘manifested’ [and] ‘eliminated’ together still, [with the] one True [Suchness] [真如] thoroughly revealed.

诚可谓如来之心印,大藏之纲宗,九法界之指南,《大般若》之关键。义不可思议,功德亦不可思议。

[This] truly can [be] called [the] mind seal of [the] Thus Come [One, the] guiding principle of [the] great treasury [of sūtras]《大藏经》, [the] compass of [the] nine dharma realms, [and the] key point of [the] Great Prajñā [Sūtra. With] meanings inconceivable, [its] meritorious virtues [are] likewise inconceivable.

净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《印光法师文钞》(正编):心经浅解序;
Dharma Master Yìnguāng’s Collected Writings (First Compilation): Heart Sūtra’s Simple Explanation’s Preface;
印光大师文钞菁华录(第两百六十一则):八、释普通疑惑:论理事(第十一则)
Record [Of] Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence (261st Short Section): 8th Chapter: Explanations [On] Common Doubts [And] Confusions: Discussion [On] Principles [And] Practices (11th Short Section)
[Ref: #262 / 8.11]

Namo Amituofo : Translation and notes by Shen Shi’an

相关典籍
Related Text:

《印光大师文钞菁华录》
Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence
https://purelanders.com/jinghualu

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.