[474] 念佛如何防止着悲魔和欢喜魔?
[474] How [To] Prevent [Being] Possessed [By] Compassion’s Demon And Joy’s Demon?
◎ 念佛悲痛是善根发现之相,切不可常常如是,否则必着悲魔。凡有适意事不可过于欢喜,否则必着欢喜魔。须至诚恳切念佛可防止。
◎ [Summary]: [When] reciting [Āmítuó]fó[‘s name (阿弥陀佛) having] sorrow, [this] is [the] form of good roots [being] discovered. By no means frequently [be] like this. Otherwise, [there will] definitely [be] possession [by] compassion’s demon. [For] all agreeable matters, [there] must not [be] excessive joy. Otherwise, [there will] definitely [be] possession [by] joy’s demon. [There] must [be] sincere [and] earnest reciting [of Āmítuó]fó[‘s name, which] can prevent [these].
学佛之人,一举一动,皆须留心。至于念佛,必须志诚。
Of people learning Buddhism, [for] each [and every] one move, all must be careful. As for [when] reciting [Āmítuó]fó[‘s name (阿弥陀佛), [there] must [be] sincerity [and] single-mindedness.
或有时心中悲痛起来,此也是善根发现之相,切不可令其常常如是,否则必着悲魔。
Perhaps when [the] mind within has sorrow arising, this also is [the] form of good roots [being] discovered. By no means cause it [to] frequently [be] like this. Otherwise, [there will] definitely [be] possession [by] compassion’s demon.
凡有适意事不可过于欢喜,否则必着欢喜魔。
[For] all agreeable matters, [there] must not [be] excessive joy. Otherwise, [there will] definitely [be] possession [by] joy’s demon.
《诫吾乡初发心学佛者书》
Letter [To] Jièwú Village’s Aspiring Beginner Learners [Of] Buddhism
净土宗十三祖印光大师著
Written [By] Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《印光法师答念佛600问》
Dharma Master Yìnguāng’s Answers [For] Mindfulness [Of] Buddha’s 600 Questions
传印法师鉴定
Evaluated [By] Dharma Master Chuányìn
Námó Āmítuófó : Translation by Shen Shi’an
