多看经论,自然吃素
[119] [With] More Reading [Of] Sūtras [And] Commentaries, Naturally Eating [As] Veg[etari]ans
民十年, 光至南京。魏梅荪(系翰林,时年六十)谓光曰:「佛法某也相信,佛也肯念,师之《文钞》也看过,就是吃不来素。」
[In the] Republic’s tenth year [1921 C.E.], [Yìn]guāng arrived [at] Nánjīng. Wèi Méisūn ([who] is Hànlín, then [to be] aged sixty) said [to Yìn]guāng, ‘[Of the] Buddha’s Dharma, [I] certainly also believe, [and of the] Buddha[‘s name [i.e. Āmítuófó (阿弥陀佛)], [I am] also willing [to] recite [it]. Of teacher’s Collected Writings, [I have] also seen [them] before, yet [am] not used [to] eating [as a] veg[etari]an.’
光谓:「富贵人习气难忘。君欲吃素,祈熟读《文钞》中《南浔放生池疏》。
[Yìn]guāng said, ‘[The] rich [and] honoured [have] habitual forces [that are] difficult [to] forget. You, [if] desiring [to] eat [as a] veg[etari]an, [I] implore [you to] read [to] familiarise [with] Nánxún Life-Liberation Pond’s Commentary within [the] Collected Writings.
(以其文先说生佛心性不二。
(With this text first speaking [of sentient] beings [and the] Buddhas’ mind-natures not [being] two.
次说历劫互为父母、兄弟、妻子、眷属互生,互为怨家对头互杀。
Next speaking [of us] passing kalpas as one another’s fathers, mothers, brothers, [sisters], wives, [husbands and] children, [as] one another’s family members born, [and] as one another’s enemies [and] adversaries killing one another.
Next citing [the] Brahma Net, Śūraṅgama [and] Laṅkāvatāra Sūtras’ text as proof.
熟读深思,不徒不忍食,且不敢食矣。
Reading [to] familiarise [with] deep contemplating, not only not bearing [to] eat, moreover not daring [to] eat [meat].
见《息灾法会法语》。)
See Elimination [Of] Disasters’ Dharma Assembly’s Dharma Words [too].)
当数数读,自不能吃肉食矣。」
[They] should [be] repeatedly read, [to] naturally not [be] able [to have] meat-eating.’
此系八月十二日话。至十月,彼六十生辰,恐人情有碍,往金山过生日,回家即长素矣。
These were [the] eighth month’s twelfth day’s words. Reaching [the] tenth month, [on] her sixtieth birthday, fearing [with] human feelings having obstacles [if others insist on meat-eating to celebrate, she] went [to] Jīnshān [to] pass [her] birthday, [and] returned home, [to] immediately [be a life]long veg[etari]an.
净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《印光法师文钞》(续编):复卓人居士书;
Dharma Master Yìnguāng’s Collected Writings (Second Compilation): Reply Letter [To] Layperson Zhuōrén;
印光大师文钞菁华录(第一百十九则):三、示修持方法:丙、明对治习气(第二十六则)
Record [Of] Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence (119th Short Section): 3rd [Chapter]: Guidance [On] Practice Methods: Third, Clear Remedies [For] Habitual Tendencies (26th Short Section)
[Ref: #119 / 3.3.26]
Namo Amituofo : Translation and notes by Shen Shi’an
下文
Proceeding Text:
如何自强不息?
How To Self-Strengthen Unceasingly?
https://purelanders.com/2019/04/25/how-to-self-strengthen-unceasingly
相关经典
Related Sūtras:
《梵网经菩萨戒本》
Brahma Net Sūtra’s Bodhisattva Precepts’ Text
https://purelanders.com/pusa
《大佛顶首楞严经·卷第六·四种决定清净明诲》
The Great Buddha Crown’s Śūraṅgama Sūtra’s Sixth Scroll’s Four Kinds Of Clear And Definitive Instructions On Purity
https://purelanders.com/minghuizhang
《大乘入楞伽经断食肉品第八》
The Great Vehicle’s Entry Of Laṅkāvatāra Sūtra’s Eighth Chapter On Severing Of Eating Meat
https://purelanders.com/lengqie
相关典籍
Related Text:
《印光大师文钞菁华录》
Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence
https://purelanders.com/jinghualu
