佛陀三说速证无上正等菩提法
The Buddha’s Thrice Speaking On Quick Realisation Of Unsurpassable Complete And Perfect Bodhi’s Method
作为佛子,第一宗旨,即是速证,无上菩提。
为速成就,速求佛道,速化众生,速生净土。
佛陀已在,称赞净土,佛摄受经,再三解说。
生极乐国,即是速证,无上菩提,应受之法。
As the Buddhas’ disciples, our foremost goal is namely to quickly realise Unsurpassable Bodhi [i.e. Supreme Awakening Of Buddhahood]. For quicker accomplishment, have quicker seeking of the Buddha path, for quicker transforming of sentient beings, with quicker birth in Āmítuófó‘s Pure Land. The Buddha already, in the Sūtra On Praises Of The Pure Land With Buddhas’ Protection And Reception, thrice explained. Being born in the Land Of Ultimate Bliss, is namely for quickly realising Unsurpassable Bodhi, the method that we should accept.
速证菩提偈
Verses On Quick Realisation Of Bodhi
极乐世界,自然常有,无量无边,众妙伎乐,
音曲和雅,甚可爱乐,闻斯妙音,恶烦恼灭,
无量善法,渐次增长,速证无上,正等菩提。
The Western Land Of Ultimate Bliss naturally and constantly has immeasurable and boundless all wonderful kinds of music, with their sounds and tunes harmonious and elegant, extremely lovely and blissful. Hearing these wonderful sounds, evil afflictions will be eliminated, and immeasurable good Dharmas will gradually, one by one, increase and grow, for quick realisation of Unsurpassable Complete And Perfect Bodhi.
无量功德,众所庄严,诸大士等,同一集会,
受用如是,无量功德,大乘法乐,常无退转,
无量行愿,念念增进,速证无上,正等菩提。
With those by immeasurable meritorious virtues all adorned, all great beings, together gather and meet, receive and use such immeasurable meritorious virtues, with the Great Vehicle’s Dharma joy constant and without retrogression, with immeasurable practices and vows, from thought to thought increase and advance, for quick realisation of Unsurpassable Complete And Perfect Bodhi.
日夜六时,亲近供养,无量光寿,阿弥陀佛,
游历十方,供养诸佛,于诸佛所,闻法受记,
福慧资粮,疾得圆满,速证无上,正等菩提。
In day and night, during the six periods be close to, for making offerings to Immeasurable Light And Life’s Amitā Buddha [Āmítuófó], travelling in the ten directions to make offerings to all Buddhas, at all Buddhas’ places hear the Dharma and receive predictions with blessings and wisdom’s provisions swiftly attain perfection, for quick realisation of Unsurpassable Complete And Perfect Bodhi.
速证菩提经文
Sūtra Text On Quick Realisation Of Bodhi
[1] 渐次增长善根而速证菩提
极乐世界净佛土中,自然常有无量无边众妙伎乐,音曲和雅甚可爱乐。诸有情类闻斯妙音,诸恶烦恼悉皆消灭,无量善法渐次增长,速证无上正等菩提。
释迦牟尼佛
《称赞净土佛摄受经》
[1] Gradually One By One Increase And Grow Good Roots, Yet Quickly Realising Awakening
Within the Land Of Ultimate Bliss’ pure Buddha land, it naturally and constantly has immeasurable and boundless all wonderful kinds of music, with their sounds and tunes harmonious and elegant, extremely lovely and blissful. All sentient beings’ kinds who hear these wonderful sounds, will have all evil afflictions all eliminated, and immeasurable good Dharmas will gradually, one by one, increase and grow, to quickly realise Unsurpassable Complete And Perfect Bodhi.
Śākyamuni Buddha
(The Sūtra On Praises Of The Pure Land With Buddhas’ Protection And Reception)
[2] 生极乐,速成佛
若诸有情闻彼西方无量寿佛【阿弥陀佛】清净佛土【极乐世界】无量功德众所庄严,皆应发愿生彼佛土。所以者何?若生彼土,得与如是无量功德众所庄严诸大士等,同一集会,受用如是无量功德众所庄严清净佛土,大乘法乐常无退转,无量行愿念念增进,速证无上正等菩提。
释迦牟尼佛
《称赞净土佛摄受经》
[2] Be Born In In The Land Of Ultimate Bliss, To Quickly Accomplish Buddhahood
If all sentient beings hear of that western Immeasurable Life Buddha’s [Āmítuófó] pure Buddha land [of Ultimate Bliss], with immeasurable meritorious virtues all those adorned, all should vow to be born in that Buddha land. Why is that so? If born in that land, they will attain being with those by such immeasurable meritorious virtues all adorned, all great beings and others, together gathering and meeting, to receive and use such immeasurable meritorious virtues, all that adorn the pure Buddha land, with the Great Vehicle’s Dharma joy constant and without retrogression, with immeasurable practices and vows, from thought to thought increasing and advancing, to quickly realise Unsurpassable Complete And Perfect Bodhi.
Śākyamuni Buddha
(The Sūtra On Praises Of The Pure Land With Buddhas’ Protection And Reception)
[3] 生西方者,疾得圆满
生西方极乐世界,受用种种功德庄严清净佛土大乘法乐,日夜六时亲近供养无量寿佛【阿弥陀佛】,游历十方供养诸佛,于诸佛所,闻法受记,福慧资粮疾得圆满,速证无上正等菩提。
释迦牟尼佛
《称赞净土佛摄受经》
[3] Those Born In The Western Pure Land, Will Swiftly Attain Perfection
Be born in the Western Land Of Ultimate Bliss, to receive and use all kinds of meritorious virtues’ adornments of the pure Buddha land, with the Great Vehicle’s Dharma joy. In day and night, during the six periods be close to, for making offerings to Immeasurable Life Buddha [Āmítuófó], travelling in the ten directions to make offerings to all Buddhas, at all Buddhas’ places hearing the Dharma and receiving predictions, with blessings and wisdom’s provisions swiftly attaining perfection, to quickly realise Unsurpassable Complete And Perfect Bodhi.
Śākyamuni Buddha
(The Sūtra On Praises Of The Pure Land With Buddhas’ Protection And Reception)
相关经典
Related Sūtra:
《称赞净土佛摄受经》
The Sūtra On Praises Of The Pure Land With Buddhas’ Protection And Reception
https://purelanders.com/tang
相关文章
Related Articles:
速成佛偈
Verses On Quick Accomplishment Of Buddhahood
第一偈
Verses On The Foremost
https://purelanders.com/2020/11/26/verses-on-quick-accomplishment-of-buddhahood
如何速证无上正等菩提
How To Quickly Realise Unsurpassable Right And Equal Bodhi
为何通过阿弥陀佛的净土是成佛的最速之道
Why The Swiftest Path To Buddhahood Is Via Āmítuófó’s Pure Land
https://purelanders.com/2024/02/27/how-to-quickly-realise-unsurpassable-equal-and-right-bodhi