How Pure Lands Transcend [The] Three Realms
△ Ninth, Explanation [That] Amitābha [Buddha’s] Pure Land [Is That The] Three Realms Gathers And Not Gathers
Question: [The] Land [Of] Peace [And] Bliss [is] by which of [the] Three Realms gathered within?
Answer: [The] Pure Land [is] supremely wonderful, [with its] essence world-transcending.
[As] these Three Realms, are thus [the] dark home of ordinary beings [in the cycle of] births [and] deaths, although repeatedly [with] suffering [and] joy [having] little differences, [it is with being] cut short having differences. Unifying thus contemplating this, [there] must not [be with this] long river that has outflows, [with them] relied on concealed [and] multiplying, [in] cycles boundless, [with] various births suffering [in the] Four Inversions’ long gorge, further [with their] causes, further [with their] effects, [with the] false familiar [with] one another, [that is] deeply revulsive, therefore, [the] Pure Land [is] not [by the] Three Realms gathered.
[Note: The Four Inversions (四颠倒) are:
(1) Permanence’s Inversion (常颠倒), that views the impermanent (无常) as permanent (常),
(2) Bliss’ Inversion (乐颠倒), that views suffering (苦) as bliss (乐),
(3) Self’s Inversion (我颠倒), that views non-self (无我) as self (我), and
(4) Purity’s Inversion (净颠倒), that views the defiled (秽) as pure (净).]
Also relying [on the] Perfection [Of Great] Wisdom Treatise, [it] says, ‘[As] Pure Lands’ fruits’ rewards, [are] without [worldly] desires thus, [it is] not [in the] Desire Realm; [are also with those] ground-dwelling thus, [it is not in the] form realm [only with those sky-dwelling]; has shapes [and] forms thus, [it is] not [in the] Formless Realm.’ Although speaking [of those] ground-dwelling, [it is with] essence supreme [and] wonders surpassing.
Therefore, Vasubandhu [Bodhisattva’s Rebirth] Treatise says,
‘Contemplate that land’s forms,
[to] surpass [the] three realms’ paths.
Ultimately like empty space,
vast, great [and] without boundaries.’
Therefore, [the] Great Sūtra’s Praises says,
‘[With his] wonderful land vast [and] great, surpassing numbers’ limit,
naturally by [the] seven treasures those composed,
[with the] Buddha’s fundamental vows’ power adorning [and] arising,
[I] prostrate [to the] pure [one with] great gathering [and] receiving.
[With his] land’s light glorious, excellent [and] surpassing,
suiting pleasingly, stable [and] peaceful without [the] four seasons,
[with] self-benefitting [and] benefitting [of] others’ power complete [and] perfect,
[I] take refuge [for] life [in his] skilful means’ adornments.’
Collection [On] Peace [And] Bliss
Great Master Dàochuò
Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an
 Immeasurable Life Sūtra’s Thirtieth Chapter’s Summary & Explanation
Where Is Āmítuófó’s Pure Land?
Śākyamuni Buddha’s Pure Land On Spirit Vulture Mountain (And Related Pure Land Concepts)