【第十六观:下辈生想】
[16] [The Sixteenth Contemplation: Low Grade’s Births’ Contemplation]
【下品上生】
[16.1] [The Low Grade’s High Births]
佛告阿难,及韦提希:「下品上生者,或有众生,作众恶业。虽不诽谤方等经典,如此愚人,多造恶法,无有惭愧。
[The] Buddha told Ānanda and Vaidehi, ‘[For] those [of] Low Grade’s High Birth, perhaps are sentient beings, [who] did all evil karmas. Although not slandering [the] right [and] equal sutras, these such foolish persons, created many evil dharmas, without having repentance.
命欲终时,遇善知识,为说大乘十二部经首题名字。以闻如是诸经名故,除却千劫极重恶业。
When [their] lives almost end, [they] meet good-knowing friends, for [them] speaking [the] Great Vehicle’s twelve divisions’ sūtras’ heading titles’ words. With hearing [of] such all sūtras’ names thus, eliminating [a] thousand kalpas [of] extremely heavy evil karma.
智者复教合掌叉手,称『南无阿弥陀佛』。称佛名故,除五十亿劫生死之罪。
Those wise again teach [them to, with] joined palms [and] crossed hands, recite “Námó Amitā[bha/yus] Buddha” [i.e. Námó Āmítuófó]. Reciting [the] Buddha’s name thus, eliminating fifty koṭis’ kalpas’ transgressions of births [and] deaths.
尔时彼佛,即遣化佛、化观世音、化大势至,至行者前。赞言:『善男子,以汝称佛名故,诸罪消灭,我来迎汝。』
At that time, that Buddha immediately sends [a] manifested Buddha, manifested Contemplator [Of The] World’s Sounds [and] manifested Great Power Arrived, [to] arrive before [these] practitioners. Praising [by] saying, “Good man, with your reciting [of the] Buddha’s name thus, [with] all transgressions eliminated, I [have] come [to] welcome you.”
作是语已,行者即见化佛光明,遍满其室。见已欢喜,即便命终。乘宝莲华,随化佛后,生宝池中。
[Having] made this statement already, [these] practitioners immediately see [the] manifested Buddha’s bright light, everywhere filling their rooms. Seeing [it] already, [with] joy, immediately then, [their] lives end. Riding [on] treasure lotus flowers, following [the] manifested Buddha [from] behind, [to be] born within treasure ponds.
经七七日,莲华乃敷。当华敷时,大悲观世音菩萨,及大势至菩萨,放大光明,住其人前,为说甚深十二部经。闻已信解,发无上道心。
Passing seven [of] seven days, [the] lotus flowers then blossom. When [the] flowers blossom, [the] great compassionate Contemplator [Of The] World’s Sounds Bodhisattva and Great Power Arrived Bodhisattva, [will] emit great bright light, [and] abide before these persons, for [them] speaking [the] extremely profound twelve divisions’ sūtras. [Having] heard [them] already, [with] faith [and] understanding, giving rise [to the] unsurpassable path’s mind.
经十小劫,具百法明门,得入初地。是名下品上生者。」
Passing ten small kalpas, complete [with the] hundred dharmas’ clear door, attaining entry [onto the] First Ground. [These] are named [as] those [with] Low Grade’s High Births.’
上文
Preceding Text:
【中品下生】
[The Middle Grade’s Low Births]
https://purelanders.com/2020/05/23/15-3-the-fifteenth-contemplation-middle-grades-births-contemplation-of-contemplation-sutra-the-middle-grades-low-births
下文
Following Text:
【下品中生】
[The Low Grade’s Middle Births]
https://purelanders.com/2020/05/23/16-2-the-sixteenth-contemplation-low-grades-births-contemplation-of-contemplation-sutra-the-low-grades-middle-births
全文
Complete Text:
purelanders.com/guanjing