[31] With Wills Indefinite, Therefore Have Focused Cultivation 心志不定,所以专修


[Great Master] Shàndǎo [was] Āmítuófó’s manifestation body. His those teachings [on] Focused Cultivation [of mindfulness of Buddha, was with] fear [that] practitioners’ wills [might be] indefinite, [then] by teachers of other Dharma Doors [as] those persuaded.


One by one recounting, [if the] First, Second, Third [and] Fourth Fruits’ noble persons, and [the Ten] Abodes, Practices, Dedications, Grounds’ [and] Equal Awakening Bodhisattvas, [to the] end reaching [the] ten directions’ all Buddhas, exhaust [the] empty sky, [and] pervade [the] Dharma realm, appear [with their] bodies emitting light, encourage abandoning [of] Pure Land, for [them] speak [other] excellent [and] wonderful Dharma [Doors, they will] also not [be] willing [to] receive [them].


With [them having] first given rise [to the] Aspiration (i.e. Vow) [to have] Focused Cultivation [of the] Pure Land [Dharma Door], not daring [to] violate that aspired (i.e. vowed) [for].


Venerable Shàndǎo [had] foreknowledge [that] later generations, [will be at] this mountain, seeing that mountain [to be] ‘higher’, [be] boundlessly [so] without [a] decided view, thus having this said. With [impending] death displayed transforming [the] arrogant stealing mind of looking forward [to ‘more].’

Namo Amituofo : Translation and notes by Shen Shi’an

Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.