《百喻经》
[The] Sūtra [Of A] Hundred Parables
结语
Concluding Remarks
此论我所造,
合和喜笑语,
多损正实说,
观义应不应。
[As] this treatise that I [have] compiled, [is] harmonised [with] laughable words, [with] many diminishing [the] right [and] true said, contemplate [the] meanings [on what] corresponds [and does] not correspond.
如似苦毒药,
和合于石蜜,
药为破坏病,
此论亦如是。
Like [that] resembling bitter [and] unpleasant medicine, mixed with rock candy, [the] medicine [is] for destroying sicknesses, this treatise [is] likewise thus.
正法中戏笑,
譬如彼狂药,
佛正法寂定,
明照于世间。
[The] Right Dharma [is] within [the] joking [and] laughing, for example, like that madness[-inducing] medicine, [with the] Buddha’s Right Dharma [in] still concentration, brightly illuminating in [the] world.
如服吐下药,
以酥润体中,
我今以此义,
显发于寂定。
Like taking medicine [that induce] vomit [and] diarrhoea, with butter moistening [the] body within, I [have] now, with these meanings, revealed [and] elucidated [them] in still concentration.
如阿伽陀药,
树叶而裹之,
取药涂毒竟,
树叶还弃之。
Like Āgada medicine, [with] tree leaves then wrapping it, [having] obtained [the] medicine [to] smear [on the] poison completely, [with the] tree leaves, also discarding them.
戏笑如叶裹,
实义在其中,
智者取正义,
戏笑便应弃。
[As the] joking [and] laughing [are] like [the] leaves wrapping, [with the] true meanings within them, those wise [will] obtain [the] right meanings, [with the] joking [and] laughing then, [they] should [be] discarded.
尊者僧伽斯那造作《痴花鬘》竟。
[The] Elder Saṅghasena’s making [of the] Delusions’ Flower Garland [is now] complete.
Namo Amituofo : Translation and notes by Shen Shi’an
上个喻
Previous Parable:
小儿得大龟喻
[98] The Parable Of The Small Child Getting A Big Turtle
https://purelanders.com/2023/10/12/98-the-parable-of-the-small-child-getting-a-big-turtle-from-the-sutra-of-a-hundred-parables
全百喻
All Hundred Parables:
https://purelanders.com/baiyu