[316] The One Dharma Door Of Upholding The Buddha’s Name Includes And Brings Together The Ten Thousand Practices 持名一法,括囊万行

[316] [The] One Dharma [Door Of] Upholding [The Buddha’s] Name Includes [And] Brings Together [The] Ten Thousand Practices


[On the] great beginning [with] vows [turning the Dharma] wheel [of the Pure Land Dharma Door (净土法门), for] deeply understanding [its] conditions [for] arising, it [is] only [with the] ‘Immeasurable Life Sūtra’.


[For] focused explanations [on] contemplations’ methods, simultaneously revealing [Pure Land] births’ causes, it [is] only [with the] ‘Sixteen Contemplations’ Sūtra’.

如上二经, 法门广大,谛理精微。末世钝根,诚难得益。

Like [in the] above two sūtras, [the Pure Land] Dharma Door [is] vast [and] great, [with its] truths [and] principles refined [and] subtle. [As this Dharma-]Ending Age’s [sentient beings are with] dull roots, [they are] truly difficult [to] attain [the Dharma’s] benefits.


Seeking that [with] text simple [and] meanings abundant, phrases brief [and] principles rich, [with the] three roots universally covered, [that the] nine realms [can] together follow, [with] starting [of practice] easy, yet [with] success high, [with] exerting [of] efforts little, yet [with] attaining [of] results fast, [it is with] sincere cultivating [of the] one practice [of mindfulness of Āmítuófó’s name (阿弥陀佛)], that completely accomplishes [the] ten thousand virtues. Suddenly enabling [the] causal [ground’s] mind, [to] immediately correspond [with the] fruit [ground’s] awakening, it [is] only [with the] ‘Sūtra [In Which The] Buddha Speaks [Of] Amitā[bha Buddha]’.


[Those] good, from once hearing [about the Pure Land’s] circumstantial [and] direct adornments, [with those of] superior goodness together meeting [there], then [with] true Faith arisen and sincere Aspiration given rise, [these] have [the] power of [that] like breached streams [and] rivers, [that] cannot [be] resisted then.


From now [on], sincerely bearing [it] in mind, firmly uphold [the] great name [of] ten thousand virtues. [Being] mindful [of] this in [the here and] now [i.e. from thought to thought not forgetting it], with [this] reach wholeheartedness without [being] scattered.


Able [to do] thus, then [in this] present life already [in] advance [entering the] noble stream, [when] approaching [life’s] end, following [the] Buddha [to be] reborn [in his Pure Land], open [to the] Buddha’s knowing [and] seeing, [to be] similar [to the] Buddha [in] receiving [his] benefits.


[It] is [to be] known [that of] upholding [the Buddha’s] name, [this] one Dharma [Door, it] includes [and] brings together [the] ten thousand practices. Complete practice is the same as principles, [and the] completely ‘false’ is the same as [the] true. [With the] cause possessing [the] effect’s ocean, [and the] effect pervading [the] cause’s source.


[This] truly can [be] called [the] shortcut of returning [to the] fundamental, [the] essential door of entering [the] path.

Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
Dharma Master Yìnguāng’s Collected Writings (First Compilation): Preface [For] Re-carving [Of The] ‘Sūtra [In Which The] Buddha Speaks [Of] Amitā[bha Buddha]’;
Record [Of] Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence (316th Short Section): 10th [Chapter]: Indication [Of] Canonical Texts [That] Should [Be] Studied (1st Short Section)

[Ref: #316 / 10.1]

Translation by Shen Shi’an

Related Texts:

Immeasurable Life Sūtra

Contemplation Sūtra

Amitābha Sūtra

Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Alert: Content is protected !!