Translations

[16] Speaking Of Meat-Eating 食肉说

食肉说
[16] Speaking [Of] Meat-Eating

《楞伽经》云:「有无量因缘,不当食肉。」

[The] Laṅkāvatāra Sūtra says, ‘[There] are immeasurable causes [and] conditions, [for which there] should not [be] eating [of] meat.’

众生肉本非所食之物,以耳闻目见惯熟,不知其非。

Sentient beings’ meat [is] originally not that food for eating, with [the] ears hearing [and the] eyes seeing [it], habitually familiarised, not knowing this error.

如能断去,固为上也。

If able [to] sever [it] away, [this is] certainly as supreme.

如不能断,且食三净肉而减省。所谓不见杀、不闻杀、不疑为己杀是也。

If not able [to] sever, also eating threefold pure meat, then reducing [further. This] is so-called [meat, from] not seeing [the] killing, not hearing [the] killing, [and] not suspecting [it to be] for oneself [with] killing.

[Note 1: Threefold pure meat is actually very difficult to find, as purchased meat is beyond doubt supplied for its consumers, thus going against the last condition. It is thus best to avoid eating meat entirely.]

如食兼味,且去其一。

If eating simultaneously [for] tasting, also giving up [the] first.

如两餐皆肉,且一餐以素。人生禄料有数,若此自可延寿。

If [with] two meals, all [with] meat, also [with] one meal as veg[etari]an. [As] human life’s good fortune [and] food have [that] numbered, if [with] this, naturally can [there be] extending [of] life.

次日可为此众生念诵资荐,庶可释冤灭罪。

[The] next day, [there] can [be] for these sentient beings [eaten] reciting [and] giving offerings. Hopefully, [there] can [be] releasing [by those with] grievances [and] eliminating [of] transgressions.

[Note 2: If there is no eating of sentient beings, there will be no need for this ‘hoping’. Any offerings made should not be with sentient beings’ meat and produce as ingredients.]

据阎罗王告郑邻之言,则至诚为彼念佛,必得往生。

According [to the] words of [what] King Yama told Zhèng Lín, thus [with] utmost sincerity for them reciting [the] Buddha’s [name], definitely attaining rebirth [in the Pure Land].

宋‧王日休
《龙舒净土文》
第四卷:修持法门十五篇

Sòng [Dynasty’s] Wáng Rìxiū
Lóngshū’s Pure Land Text:
Fourth Scroll: Fifteen Essays [On] Practices’ Dharma Doors

Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an

相关经典
Related 
Sūtra:

《大乘入楞伽经断食肉品第八》
The Mahāyāna Entry Of Laṅkāvatāra Sūtra’s 8th Chapter On Severing Of Eating Meat
https://purelanders.com/lengqie

相关教理
Related Teachings:

上篇
Previous Essay:

修持法门十五:【予遍览藏经…】
[15] Fifteenth Essay On Practices’ Dharma Door: [I Have Completely Read The Great Treasury Of Sūtras…]
https://purelanders.com/2022/01/18/15-fifteenth-essay-on-practices-dharma-door-i-have-completely-read-the-great-treasury-of-sutras

下篇
Next Essay:

观音坐相说
[17] Speaking Of Guānyīn’s Seated Form
https://purelanders.com/2022/01/18/17-speaking-of-guanyins-seated-form

十五篇
Fifteen Essays:

《龙舒净土文》
第四卷:修持法门十五篇
Lóngshū’s Pure Land Text:
[4] Fourth Scroll: Fifteen Essays On Practices’ Dharma Doors
https://purelanders.com/longshu4

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.