[00] Ten Kinds Of Vast And Great Practices And Vows (Of Universal Virtue Bodhisattva’s Practices And Vows’ Chapter)《普贤菩萨行愿品》十种广大行愿

Universal Virtue Bodhisattva’s Practices [And] Vows’ Chapter

[The] Great Right [And] Vast Buddha’s Flower Adornment Sūtra‘s (Entry [Into The] Inconceivable Liberation’s Realm [Of]) Universal Virtue Bodhisattva’s Practices [And] Vows’ Chapter

Universal Virtue Bodhisattva’s Ten Great Vows’ King

[公元 798 年] 唐罽宾国三藏般若奉诏译
[In 798 C.E. By] Táng [Dynasty’s] Kōphēn Country‘s Tripiṭaka [Dharma Master] Prajñā [With] Decree Translated [To Chinese]

公元 2020优婆塞沈时安译
[In 2020 C.E. By] Upāsakā Shěn Shí’ān Translated [To English]

[For ease of detailed studying and editing, square brackets show necessary connective words used in translation, to be removed for final published version later, with addition of glossary and notes. Suggestions are welcome for more precise choice of words. Námó Āmítuófó.]

[Preface Section]

[00] [Ten Kinds (Of) Vast (And) Great Practices (And) Vows]


At that time, Universal Virtue Bodhisattva Mahāsattva, [having] praised [the] Thus Come [One’s] supreme meritorious virtues already, told all Bodhisattvas and Good Wealth, saying, ‘Good man, [of the] Thus Come [One’s] meritorious virtues, if [the] ten directions’ all Buddhas, passing unspeakably unspeakable Buddha lands’ extremely fine dust [motes’] number [of] kalpas, [in] continuous succession expound [them, they] cannot be completely ended.

[Main Principles’ Section]


If desiring [to] accomplish this meritorious virtues’ door, [you] should cultivate ten kinds [of] vast [and] great practices [and] vows. What [are] as [the] ten? First, paying respects [to] all Buddhas. Second, praising [the] Thus Come [Ones]. Third, extensively cultivating making [of] offerings. Fourth, repenting [of] karmic obstacles. Fifth, accordingly rejoicing [for] meritorious virtues. Sixth, requesting turning [of the] Dharma wheel. Seventh, requesting Buddhas [to] abide [in the] world. Eighth, constantly following Buddhas [to] learn. Ninth, constantly complying [with] sentient beings. Tenth, universally dedicating.’


Good Wealth said, ‘Great Sage, what [is] paying respects, and even dedicating?’

Note: The practice and vow in red is directly related to Āmítuófó’s Pure Land.]

Following Text:

[The First Great Vow: Paying Respects (To) All Buddhas]

Complete Chapter:

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.