释迦悲心发遣
Śākya[muni Buddha With The] Compassionate Mind Sending Off
劝进往生第三十
Thirtieth [Chapter On] Exhortation [To] Advance [For] Rebirth
佛告弥勒菩萨诸天人等:「无量寿国,声闻菩萨,功德智慧,不可称说。又其国土,微妙安乐清净若此。何不力为善,念道之自然?著于无上下,洞达无边际。
[The] Buddha told Maitreya Bodhisattva, all heavenly, human [beings and] others, ‘Immeasurable Life [Buddha’s] Land’s Voice-Hearers [and] Bodhisattvas’ meritorious virtues [and] wisdom cannot [be] stated. Moreover, that land [is] refined [and] wonderful, peaceful [and] blissful, pure like this. Why not utmost do good, [and be] mindful [of this] path of naturalness? Without attachment to [the] above [and] below, [with] thorough understanding without boundary.
宜各勤精进,努力自求之。必得超绝去,往生安乐国。横截五恶道,恶道自然闭。
[You] should each persevere diligently, [and] strive [to] personally seek it. [This will] definitely attain [the] surpassing [to] go, [to be] reborn [in the] Land [Of] Peace [And] Bliss. Horizontally cutting off [the] five evil paths, [with these] evil paths naturally closed.
升道无穷极,易往而无人。其国不逆违,自然之所牵。何不弃世事,勤行求道德?可得极长生,寿乐无有极。
Ascending [to the] path without [an] exhaustible limit, [it is] easy [to be] reborn [there], yet without [many] people [doing so. With] that land not gone against, naturally then [by] that led. Why not relinquish worldly matters, [to] diligently practise [and] seek [the] path’s virtues? [They] can attain utmost long lives, [with] lifespans [and] bliss not having limits.
上品
Previous Chapter:
菩萨功德第廿九
[29] Twenty-Ninth [Chapter On] Bodhisattvas’ Meritorious Virtues
https://purelanders.com/2020/05/05/dajing29/
下品
Next Chapter:
五恶五善第卅一
[31] Thirty-First [Chapter On] Five Evils [And] Five Goodnesses
https://purelanders.com/2020/05/08/dajing31/
诸品
All Chapters:
purelanders.com/dajing
相关文章
Related Article:
《无量寿经》第三十品:小结与解释
Immeasurable Life Sūtra’s Thirtieth Chapter’s Summary & Explanation
https://purelanders.com/2020/11/24/27-immeasurable-life-sutras-twenty-seventh-chapters-summary-explanation