Translations

[227] How Did Great Master Yìnguāng, With Birth And Death, Encourage Himself? 印光大师是如何以生死自励的?

汝将死,快念佛。心不专一,决堕地狱,饿鬼畜生尚难求,勿妄想人天福果。

[As] you [are] about to die, quickly [be] mindful [of Āmítuó]fó. [For if your] mind [is] not single-minded, definitely falling [into the] hells, [with] hungry ghosts [and] animals’ [paths] still difficult [to] seek, do not [have] false thoughts [of getting] human [and] heavenly blessings’ fruits.

汝将死,快念佛。志若真诚,便预莲池,声闻缘觉犹弗住,定克证等妙圆乘。

[As] you [are] about to die, quickly [be] mindful [of Āmítuó]fó. [For] if [your] Aspiration [is] truly sincere, then in advance [reaching the] lotus pond, [where] Voice-Hearers [and Those By] Conditions Awakened still do not dwell, [you will] definitely [be] able [to] realise [the] equally wonderful perfect vehicle [of Buddhahood].

虚度七十,来日无几。
如囚赴市,步步近死。

Worthlessly [having] passed [more than] seventy [years, my] coming days [are] without many. Like [a] prisoner going [to the] city [to face execution], step by step nearing death.

谢绝一切,专修净土。
倘鉴愚诚,是真莲友。

Thankfully declining all [visitors, to] focus [upon] cultivating [to reach] Pure Land. [Those] if reflecting [on my] heartfelt sincerity, are [my] true lotus friends.

Námó Āmítuófó : Translation by Shen Shi’an

相关教理
Related Teachings:

净土行者自励文
Self-Encouragement For Pure Land Practitioners
https://purelanders.com/2026/05/06/self-encouragement-couplet-for-pure-land-practitioners

致老少莲友(关于无常而至心精进的专修)
For Young And Old Lotus Friends (On Impermanence, Thus With Sincere, Diligent And Focused Cultivation)
https://purelanders.com/2020/01/10/for-true-lotus-friends

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

You cannot copy content of this page