Translations

[309] With Ignorance Mindful Of The Buddha, Also Able To Subtly And Thoroughly Understand The Buddhas’ Wisdom 颛蒙念佛,亦能潜通佛智

若大通家,则禅净双修,而必以净土为主。

If [as] great [and] extensive experts, then [with] Chán [and] Pure [Land practices] both cultivated, yet [they] must [be] with [the] Pure Land [practice] as [the] main.

若普通人,则亦不必令其遍研深经奥论,但令诸恶莫作,众善奉行,一心念佛求生西方即已。

If [as] ordinary persons, then also not needing [to] enable them [to] completely study [the] profound sūtras [and] obscure treatises, only enabling ‘[of] all evil not doing, [of] all good practising’, [and with] wholehearted mindfulness [of] Buddha seeking birth [in his] Western [Pure Land Of Ultimate Bliss] thus.

此人不废居家业,而兼修出世法。虽似平常无奇,而其利益不可思议。

These people, not abandoning householder activities, [are] then simultaneously cultivating world-transcending Dharma. Although resembling [the] ordinary without [the] unusual, yet their benefits [are] inconceivable.

良以愚夫愚妇,颛蒙念佛,即能潜通佛智,暗合道妙。

[This is] really because foolish men [and] foolish women, [with] ignorance mindful [of the] Buddha, [are] then able [to] subtly [and] thoroughly understand [the] Buddhas’ wisdom, [to] implicitly agree [with the] path’s wonders.

校比大通家之卜度思量,终日在分别中弄识神者,为益多多也。

Compared [with] great [and] extensive experts, of those speculating [and] considering, all day within differentiation ‘playing’ with [the] consciousness, [they] are [with] benefits very much [more].

Namo Amituofo : Translation and notes by Shen Shi’an

《印光大师文钞菁华录》
Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence
https://purelanders.com/jinghualu

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.