开人智慧,功德第一
[308] Opening Others’ Wisdom [Has] Meritorious Virtues Foremost
所言培植功德,当以开人知识者为第一。
That said [on] cultivating meritorious virtues, should [be] with that [of] opening others’ knowledge as [the] foremost.
现今《增广文钞》已经排完,尚未结收。令弟若肯任若干,自己施送。
Now [that the] ‘Wider Collected Writings’ typesetting [is] already complete, [it is] still yet [to have the] bill settled. [Your] honourable younger brother, if willing, [can] bear [the cost of] a certain number [of copies], personally give [and] deliver [them].
[Note: The ‘Wider Collected Writings’《增广文钞》is the first compilation (正编) of the Collected Writings’《文钞》three compilations.]
俾一切阅者知往生净土之所以然,以此功德,为其父作往生之券,加以至诚,必可如愿。是为最有利益真实功德。
So that all readers [can] know [the] reasons [and] principles of rebirth [in] Pure Land. With these meritorious virtues, for your father creating [the] ‘certificate’ of rebirth [in Pure Land]. With additional sincerity, [he] definitely can [attain that] as aspired. This is [what] has [the] most benefits [and] true meritorious virtues.
净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《印光法师文钞》(三编):复徐蔚如书;
Dharma Master Yìnguāng’s Collected Writings (Third Compilation): Reply Letter [To] Xú Wèirú;
印光大师文钞菁华录(第三百十零八则):九、谕在家善信:乙、勖居尘学道(第六则)
Record [Of] Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence (308th Short Section): 9th [Chapter]: Instructions For Householders [To Be] Good And Faithful: Second, Enjoinment [Of Those] Dwelling [In The] Dusts [To] Learn [The] Path (6th Short Section)
[Ref: #308 / 9.2.6]
Namo Amituofo : Translation and note by Shen Shi’an
相关典籍
Related Text:
《印光大师文钞菁华录》
Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence
https://purelanders.com/jinghualu