《百喻经》
[The] Sūtra [Of A] Hundred Parables
(七〇)尝庵婆罗果喻
[70] Parable [Of] Tasting Āmra Fruits
昔有一长者,遣人持钱至他园中买庵婆罗果而欲食之,而敕之言:「好甜美者汝当买来。」即便持钱往买其果。
[In the] past, [there] was an elder, [who] dispatched [a] person, [to] hold money [and] arrive [at] another’s garden within [to] buy āmra fruits, then desiring [to] eat them, then ordering him, saying, ‘[Of] those fine, you should buy [them and] return.’ Immediately, [he] held money [and] went [to] buy those fruits.
果主言:「我此树果悉皆美好无一恶者,汝尝一果足以知之。」
[The] fruits’ owner said, ‘My this tree’s fruits [are] all fine, without one [of] those bad. You [can] taste one fruit, with [it] enough [to] know this.’
买果者言:「我今当一一尝之然后当取,若但尝一何以可知?」寻即取果一一皆尝,持来归家。
That fruit-buyer said, ‘I will now one [by] one taste them. After that, [I] will accept [them]. If only tasting one, how [is this] knowable?’ Immediately taking [the] fruits, one [by] one [with] all tasted, [he] held [them and] returned home.
长者见已恶而不食,便一切都弃。
[The] elder, seeing [they have] already [turned] bad, then [did] not eat [them], then [with] all thrown away.
世间之人亦复如是,闻持戒施得大富乐,身常安隐无有诸患,不肯信之,便作是言:「布施得福,我自得时然后可信。」
People of [the] world [are] likewise thus, hearing [that] upholding precepts attains great wealth [and] joy, [with the] body constantly tranquil, without having all sicknesses, not willing [to] believe them, then making this statement, ‘[That] giving attains blessings, when I personally attain [them], after that [is this] believable.’
目覩现世贵贱贫穷皆是先业所获果报,不知推一以求因果,方怀不信,须己自经,一旦命终,财物丧失,如彼尝果一切都弃。
Seeing [the] present life’s honourable, lowly [and] poor, [they] are all first [from their] karmas, [from] those obtaining [these] fruits’ rewards [and retribution]. Not knowing [to] deduce [from] one, [to] seek cause [and] effect, then embracing disbelief, suddenly one day, [with] life ending, [with] wealth [and] property lost, [they are] like that [person, wanting to] taste [the] fruits, [with] all thrown away.
[Note: While it is sensible to verify a teaching for truthfulness, if demanding to verify all its facets in detail before having confidence in its general principles to begin personal practice, there might be inadequate time to do so in the face of impending death.
Thus, the truth of impermanence is one of the Buddha’s first key teachings. It is with acknowledgment that we are always running out of time that there is the right sense of urgency to start practising diligently now.]
Namo Amituofo : Translation and notes by Shen Shi’an
上个喻
Previous Parable:
效其祖先急速食喻
[69] The Parable Of Copying That Ancestor’s Hurried Eating
https://purelanders.com/2023/10/05/69-the-parable-of-copying-that-ancestors-hurried-eating-from-the-sutra-of-a-hundred-parables
下个喻
Next Parable:
为二妇故丧其两目喻
[71] The Parable Of Because Of Two Wives Thus Losing His Two Eyes
https://purelanders.com/2023/10/06/71-the-parable-of-because-of-two-wives-thus-losing-his-two-eyes-from-the-sutra-of-a-hundred-parables
全百喻
All Hundred Parables:
https://purelanders.com/baiyu