[了达因果,修习善业]
[Understand Thoroughly Cause (And) Effect, (To) Cultivate Good Karmas]
智者知已,应修善业,以是所生蕴、处、界等,皆悉端正,见者无厌。
Those wise, knowing [this] already, should cultivate good karmas, [as] with these [are] those arising [Five] Aggregates, [Twelve] Bases, [Eighteen] Realms [and] others, all upright, [with] those seeing [them] without dislike.
[Note 1:
Five Aggregates (五蕴):
(1) Form (色)
(2) Feelings (受)
(3) Perception (想)
(4) Mental Formation (行)
(5) Consciousness (识)
Six Roots (六根):
(1) Eye Root (眼根)
(2) Ear Root (耳根)
(3) Nose Root (鼻根)
(4) Tongue Root (舌根)
(5) Body Root (身根)
(6) Mind Root (意根)
and
Six Objects (六境):
(7) Eye Object (of sight) (眼境)
(8) Ear Object (of sound) (耳境)
(9) Nose Object (of smell) (鼻境)
(10) Tongue Object (of taste) (舌境)
(11) Body Object (of touch) (身境)
(12) Mind Object (of thought) (意境)
Eighteen Realms (十八界):
Six Roots (六根), Six Objects (六境) (as above) and
Six Consciousnesses (六识):
(13) Eye Consciousness (Sight) (眼识)
(14) Ear Consciousness (Sound) (耳识)
(15) Nose Consciousness (Smell) (鼻识)
(16) Tongue Consciousness (Taste) (舌识)
(17) Body Consciousness (Touch) (身识)
(18) Mind Consciousness (Thought) (意识)]
龙王!汝观佛身,从百千亿福德所生,诸相庄严,光明显曜,蔽诸大众。设无量亿自在梵王,悉不复现;其有瞻仰如来身者,莫不目眩!
Dragon King, you [can] contemplate [the] Buddha’s body, [which is] from [a] hundred thousand koṭis [of] blessed virtues that arisen, [with] all forms majestic, bright light prominent [and] glorious, [that] conceal [those of] all [in the] great assembly. If [there are] immeasurable koṭis [of] Ease [Heaven’s Kings and] Brahma [Heavens’] Kings, all [will] not again appear. There are those [who] look up at [the] Thus Come [One’s] body, [with] none not dazzled.
汝又观此诸大菩萨,妙色严净,一切皆由修集善业福德而生。
You [can] also contemplate all these Great Bodhisattvas, [with] wonderful forms majestic [and] pure, [which are] all from cultivating [and] collecting [of] good karmas’ blessed virtues, then arising.
又诸天龙八部众等大威势者,亦因善业福德所生。
Also, all heavenly [beings’ and] dragons’ eight divisions’ assemblies [and] others, those [with] great might [and] power, [are] likewise because [of] good karmas’ blessed virtues, [from] those arising.
[Note 2:
Heavenly Beings’ And Dragons’ Eight Divisions (天龙八部):
(1) Deva (Heavenly Being) (天)
(2) Nāga (Dragon) (龙)
(3) Yakṣa (夜叉)
(4) Gandharva (干闼婆)
(5) Asura (阿修罗)
(6) Garuḍa (迦楼罗)
(7) Kiṁnara (紧那罗)
(8) Mahoraga (摩睺罗伽)]
今大海中所有众生,形色麁鄙,或大或小,皆由自心种种想念,作身、语、意诸不善业,是故随业各自受报。
Now within [the] great ocean, all those sentient beings, [with] bodies [and] countenances coarse [and] lowly, perhaps great or small, [are] all due [to their] personal minds’ all kinds [of] perceptions [and] thoughts, [with] creating [of] physical, verbal, [and] mental, all non-good karmas, therefore following [these] karmas, [with] each receiving retribution.
汝今当应如是修学,亦令众生了达因果,修习善业。
You now should thus cultivate [and] learn, [and] likewise lead sentient beings [to] understand thoroughly cause [and] effect, [to] cultivate good karmas.
汝当于此正见不动,勿复堕在断、常见中!于诸福田欢喜、敬养,是故汝等亦得人天尊敬、供养。
You should rely on these Right Views [to be] immovable, [and] not again fall into nihilistic [and] eternalist views within. At all blessings’ fields [with] joyful [and] reverent making [of] offerings, therefore, you [and] others [will] likewise attain human [and] heavenly [beings’] honouring [and] reverence, [with] making [of] offerings.
上篇
Previous Section:
异业生诸趣
[ii] Different Karmas Arise All Realms
https://purelanders.com/2022/12/25/ii-section-on-from-different-karmas-arise-all-realms-in-the-sutra-of-ten-good-karmas-path
下篇
Next Section:
离杀生之利益
[1] Benefits Of Departure From Killing Lives
https://purelanders.com/2022/12/25/1-section-on-benefits-of-departure-from-killing-lives-in-the-sutra-of-ten-good-karmas-path
全篇
All Sections:
《十善业道经》分篇
The Sūtra Of Ten Good Karmas’ Path’s Sections
https://purelanders.com/shishanye
全文
Complete Text:
《十善业道经》
The Sūtra Of Ten Good Karmas’ Path
https://purelanders.com/shishan