【九、明昼夜寝觉时愿】
[20] [VS9] [Ninth: Explanation (Of) Aspirations When (In) Day (And) Night Sleeping (And) Waking]
[V139]
若洗足时,
当愿众生,
具神足力,
所行无碍。
If when washing feet,
[there] should [be] aspiration [for] sentient beings,
[to be] complete [with] supernormal feet’s power,
[with] places travelled [to] without obstacles.
[Note: Supernormal feet’s power is the psychic ability of physical travel and flight, including by teleportation and multiple manifestations. This is used for reaching various places to learn, practise, realise and teach the Dharma. All supernormal powers can be utilised by reaching Pure Land.]
[V140]
以时寝息,
当愿众生,
身得安隐,
心无动乱。
When with sleeping [and] resting,
[there] should [be] aspiration [for] sentient beings,
[to be with] bodies attaining tranquillity,
[and] minds without restlessness [and] scatteredness.
[Note: True rest is with the peaceful body and gathered mind, without being disturbed physically and mentally, so as to recharge for further Dharma learning, practice, realisation and teaching.]
[V141]
睡眠始寤,
当愿众生,
一切智觉,
周顾十方。
[From] sleep beginning [to] awake,
[there] should [be] aspiration [for] sentient beings,
[to be with] all[-knowing] wisdom’s awakening,
[to] see everything [in the] ten directions.
[Note: With physical awaking, be mindful to become spiritually awakened, and to spiritually awaken all other beings, so as to attain the perfect wisdom of Buddhahood. All-knowing wisdom is the omniscience that all Buddhas realised.]
上文
Preceding Text:
【八、明食讫礼诵时愿】
[19] [VS8] [Eighth: Explanation Of Aspirations When Alms Food-Begging, Prostrating And Reciting]
https://purelanders.com/2021/06/20/19-jingxingpin
下文
Following Text:
【流通分】
[21] [12] [Transmission Section]
https://purelanders.com/2021/06/20/21-jingxingpin
全品
Complete Chapter:
purelanders.com/jingxing