Translations

How Deep Faith In Karma Treats Suffering’s Symptoms & Causes Together 深信因果如何标本统治?

医家治病,急则治标,缓则治本。

[When] doctors treat sicknesses, [if] urgent, [they] thus treat [the] symptoms [first, if] unhurried, [they] thus treat [the] root [cause].

譬如有人咽喉壅肿,饮食难入,气息难出。

For example, [there] is [a] person [with the] throat obstructed [by] swelling, [with] drink [and] food difficult [to] enter, [and the] breath difficult [to] exit.

必先消其肿,然后方可按其病原,调理脏腑。

[There] must first [be] elimination [of] that swelling, thereafter then, [is it] possible [to] accordingly [treat] that sickness’ cause, [to] take care [of the] inner organs.

若不先消其肿,则人将立毙。

If not first eliminating that swelling, thus will [the] person immediately die.

纵有治本之良方妙药,将何所施。

Even if with, [for] treating [the] root [cause, a] good prescription [of] wonderful medicine, how will that [be] given [then]?

因果者,即今日消肿之妙法也。

The [teachings on karmic] cause [and] effect, is today’s wonderful Dharma for eliminating [the] swelling [of evil-doing and suffering from evil in this world].

然因果一法,标本统治。

Certainly, [with this] one Dharma [of] cause [and] effect, [the] symptoms [and the] root [cause can] together [be] treated.

初机依之,可以改恶修善。

Beginners relying [on] it, can correct [their] evil [and] cultivate good.

通人依之,可以断惑证真。

Those with wide knowledge relying [on] it, can sever confusions [to] realise truth.

乃彻上彻下,从博地凡夫,以至圆满佛果,皆不能离者。

Thereupon penetrating [the] above [and] penetrating [the] below, from barren ground’s [spiritually inferior] ordinary beings, up to [those with the] perfect Buddha fruit, all [are] not able [to] depart [from] it.

岂徒治标而已哉。

How [then] can it [be for] treating symptoms only?

净土宗十三祖印光大师
(复张伯岩居士书)

Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
(Reply letter to layperson Zhāng Bóyán)

Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Content is protected !!