Translations

Why All Should Practise Nianfo Diligently Now

问:十念一念并得生,何须七日?

Question: If ten mindful [recitations or] one mindful [recitation] both attain birth [in Amituofo’s Pure Land], why is there need for [one to] seven days [of mindful recitations, as taught in the Amitabha Sutra]?  

答:若无平时七日功夫,安有临终十念一念?

Answer: If without normal times’ seven days’ efforts [or skills of Nianfo Practice], how can there be, when approaching the end of life, ten mindful [recitations or] one mindful [recitation]?

纵下下品逆恶之人,并是夙因成熟,故感临终遇善友,闻便信愿。

Even for the lower of the low grade’s people with heinous evils, both are with previous causes’ ripening, thus inducing, when approaching the end of life, the meeting of good [spiritual] friends, to hear and thus [give rise to] Faith and Aspiration [for Practice].

此事万中无一,岂可侥幸。

As these matters, within ten thousand people, is without one, how can there be taking of chances?

佛说阿弥陀经要解
Essential Explanation On The Amitabha Sutra As Spoken By The Buddha
净土宗九祖蕅益大师
The Pure Land Tradition’s 9th Patriarch Great Master Ǒuyì

Namo Amituofo: Translation by Shen Shi’an

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Content is protected !!