Translations

The Principle Of Carrying Evil Karmas, Yet Being Able To Be Reborn In Pure Land 带恶业却能往生净土之理

带恶业却能往生净土之理
[The] Principle [Of] Carrying Evil Karmas, Yet [Being] Able [To Be] Reborn [In] Pure Land

带业往生,全仗佛力,喻如有大石百千万个,欲过海者,装于大火轮中,即可不沉而运于他处。

Carrying [evil] karmas [to be] reborn [in his Pure Land, with] complete reliance [on the] Buddha’s power, [is] analogous to having large boulders, [with] hundreds [of] thousands [of] ten thousand ones, [with] those desiring [to] cross [the] ocean, filling [them] on [a] big steamboat within. Then can [they] not sink, and [be] transported to another place.

[Note 1: Some Self-power (自力) is needed to connect to the Buddha’s Other-power (他力), with which the Buddha’s power (佛力) can ‘take over’ completely.

This Self-power is expressed with the accumulated Three Provisions (三资粮), of profound Faith (深信), sincere Aspiration (切愿) and true Practice (实行) of mindfulness of Buddha (念佛).]

[Note 2: There has to be a sense of sincere repentance, be it expressed formally (via recitation of the Repentance Verse《忏悔偈》) or not, for the Three Provisions to be able to arise.]

[Note 3: The evil karmas that are disabled for birth in Pure Land, thus carried to Pure Land will never ripen again there as there are no supportive conditions (助缘) for the ripening of evil karmas there.

Even upon re-entry into this world for delivering beings, with knowlege of one’s all past karmas created due to the supernormal power of remembering all past lives (宿命通), there can be avoidance of all past evil karmas’ supportive conditions, thus with none ripening.]

否则,撮土之沙,亦即下沉。

Otherwise, of sand picked with fingers [from the] earth, [they will] also then sink downwards.

[Note 4: If there are more evil karmas (恶业) than good karmas (善业), especially on the deathbed, without connection to the Buddha’s power, there will be falling into the three evil paths (三恶道). If there are more good karmas than evil karmas, there will be rising to the three good paths (三善道).

However, all these are still in terms of ‘sinking downwards’, to still be trapped in the cycle of birth and death, to attain neither birth in Pure Land nor liberation. It is with connection to the Buddha with the Three Provisions that there will be pure karma (净业) created for reaching Pure Land.]

自力欲了生死,犹如舍舟过海,除非有羽能飞,否则,未有不堕溺者。

[With] Self-power desiring [to be] liberated [from the cycle of] birth [and] death, [is] similar to abandoning [the] ship [to] cross [the] ocean, only if having wings [and] able [to] fly, otherwise, yet [to] have those not falling [and] drowning.

仗佛力了生死,犹如稳坐船中,片刻即到彼岸。

Relying [on the] Buddha’s power [to be] liberated [from the cycle of] birth [and] death, [is] similar [to] securely sitting within [a] ship, [in] a moment then reaching [the] other shore.

净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng

《世界佛教居士林观音成道日开示法语》
Dharma Words [Of] Teachings [On] Contemplator [Of The World’s] Sounds [Bodhisattva’s] Day [Of] Accomplishing [The] Path [At The] World Buddhist Lay Association

Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an

相关文章
Related Articles:

How Can Niànfó Prevent The Worst Rebirth To Attain The Best?
https://purelanders.com/2016/03/23/how-can-nianfo-prevent-the-worst-rebirth-to-attain-the-best

业力大小,皆可仗佛力,往生净土
[186] With Karmic Power Great Or Little, All Can Rely On The Buddha’s Power, For Rebirth In His Pure Land
https://purelanders.com/2022/08/23/186-with-karmic-power-great-or-little-all-can-rely-on-buddha-power-for-rebirth-in-pure-land

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.