[210] With Sūtras And Images Seen As The Buddha For Me Personally Preaching 以经像视作佛祖为我亲宣

[210] With Sūtras [And] Images Seen As [The] Buddha For Me Personally Preaching


Now [that the] Thus Come [One has entered] Parinirvāṇa, that [which] remains [are] only [his] sūtras and images. If with clay, wood, metal, paintings [and] other images, seeing [them] as [the] true Buddha, [this is] immediately able [to] eliminate karmic obstacles and destroy afflictions [with] confusions, [to] realise samādhi and exit [from the cycle of] birth [and] death.

[Note 1: Using Buddha images to support giving rise to utmost reverence will create much meritorious virtues (功德), to remove the causes and effects of suffering.]


If with clay, wood, metal [and as] paintings seeing them, then [are they] also clay, wood, metal [and] paintings only, with] nothing more. Also [as] clay, wood, metal [and] paintings [only], disrespecting them [is] then without faults. If with disrespecting [them as] Buddha images of clay, wood, metal [and as] paintings, then [will] its faults fill [the] sky.

[Note 2: Seeing images as of the Buddha, while giving rise to the opposite of reverence will create much evil karma (恶业), the causes and effects of suffering.]


[When] studying [and] reciting [the] Buddha’s sūtras [and the] Patriarchs’ words, directly regarding [them] as [the] presently manifested Buddha [and] Patriarchs for me personally peaching [them, do] not dare [to] slightly sprout laziness [and] negligence. [Of] those able [to do] thus, I say these persons [will] definitely [be] able [to] immediately [have] births [that] highly ascend [the] nine grades, [to] completely realise [the] One True [Dharma Realm (一真法界)].

[Note 3: With great reverence, diligence and attention learning the Dharma, while sincerely practising to reach Pure Land (净土), there will be attainment of a high grade (上品) of birth there. See the nine grades of lotus flowers (九品莲华) at To realise the One True Dharma Realm (一真法界) is to awaken to the truth of all Dharma realms (法界), which is everything.]


Otherwise, [it] is [just] playing [with] Dharma Doors, [with] its benefits not exceeding [having] much knowledge [and] much views, [being] able [to] speak [with] understanding clearly, [yet of] one thread not attaining [their] true benefits, thus [with the] ability of [being on the] path, hearing [that on the] way spoken [only].

[Note 4: Without reverence, learning of the Dharma will only be superficial, with it not put into practice reverently, thus not receiving its actual benefits.]


Ancient people, of [the] Triple Gem’s parts within, [for] all retain true reverence, not only superficially thus, [with their] mouths discussing [them] only. Nowadays’ people, [with their] mouths still not willing [to] discuss one word [of] reverence, much less [do they have] true practice.

[Note 5: In terms of the Triple Gem (三宝), of the Buddhas, Dharma and Saṃgha (佛法僧), there should only be thoughts, words and deeds of reverence.]

Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
Dharma Master Yìnguāng’s Collected Writings (First Compilation): Reply Letter [To] Yóu Xīyīn;
Record [Of] Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence (210th Short Section): 5th [Chapter]: Encouragement [Of The] Mind [To] Dwell [In] Sincerity [And] Reverence (5th Short Section)
[Ref: #210 / 5.5]

Namo Amituofo : Translation and note by Shen Shi’an

Related Text:

Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Alert: Content is protected !!