《大方广佛华严经·净行品》
[The] Great Right [And] Vast Buddha’s Flower Adornment Sūtra’s Pure Practices’ Chapter
[公元 699 年] 唐于阗国三藏沙门实叉难陀译
[In 699 C.E. By] Táng [Dynasty’s] Yútián Kingdom’s Tripiṭaka [Dharma Master] Śramaṇa Śiksānanda Translated [To Chinese]
公元 2021 年优婆塞沈时安译
In 2021 C.E. By Upāsakā Shen Shi’an Translated [To English]
[For ease of detailed studying and editing, square brackets show necessary connective words used in translation, to be removed for final published version later, with addition of glossary and notes. Suggestions are welcome for more precise choice of words. Námó Āmítuófó.]
【说明】
[Legend]
_[__] : 总分号 Overall Section Number
[S_] : 长行号 Stanza Number
[VS_] : 偈分号 Verse Section Number
[V_] : 偈子号 Verse Number
【序分】
[Preface Section]
For [01] – [10] Below:
https://purelanders.com/2021/06/17/01-10-jingxingpin
【一、十种三业】
[01] [S1] [First: Ten Kinds (Of) Three Karmas]
【二、十种具足】
[02] [S2] [Second: Ten Kinds (Of) Perfection]
【三、十种慧】
[03] [S3] [Third: Ten Kinds (Of) Wisdom]
【四、十力】
[04] [S4] [Fourth: Ten Powers]
【五、十种善巧】
[05] [S5] [Fifth: Ten Kinds (Of) Skilfulness]
【六、七觉三定】
[06] [S6] [Sixth: Seven Awakening (Factors And) Three Concentrations]
【七、六度四梵】
[07] [S7] [Seventh: Six Perfections (And) Four Bráhma (Vihāras)]
【八、十智力】
[08] [S8] [Eighth: Ten Wisdom Powers]
【九、十王护持】
[09] [S9] [Ninth: Ten Kings’ Protection (And) Support]
【十、十度生、十超众】
[10] [S10] [Tenth: Ten Deliverances (Of) Sentient Beings, Ten Transcendences (Of) All]
【正宗分】
[Main Principles’ Section]
【十问一答】
[11] [S11] [Ten Questions’ One Answer]
https://purelanders.com/2021/06/17/11-jingxingpin
【一、明菩萨在家时愿】
[12] [VS1] [First: Explanation (Of) Aspirations (For) Bodhisattvas When At Home]
[V001] – [V011]
https://purelanders.com/2021/06/18/12-jingxingpin
【二、明创出家时愿】
[13] [VS2] [Second: Explanation (Of) Aspirations When Initially Leaving Home]
[V012] – [V027]
https://purelanders.com/2021/06/18/13-jingxingpin
【三、明修禅定时愿】
[14] [VS3] [Three: Explanation (Of) Aspirations When Cultivating Meditative Concentration]
[V028] – [V032]
https://purelanders.com/2021/06/18/14-jingxingpin
【四、明住处进止威仪时愿】
[15] [VS4] [Fourth: Explanation (Of) Aspirations (For) Majestic Conduct When Advancing (And) Retreating (From) Dwellings]
[V033] – [V046]
https://purelanders.com/2021/06/18/15-jingxingpin
【五、明乞食教化时愿】
[16] [VS5] [Fifth: Explanation (Of) Aspirations When Begging (For Alms) Food, Teaching (And) Transforming]
[V047] – [V049]
https://purelanders.com/2021/06/18/16-jingxingpin
【六、明在路见闻诸事时愿】
[17] [VS6] [Sixth: Explanation (Of) Aspirations When On (The) Road Seeing (And) Hearing All Matters]
[V050] – [V104]
https://purelanders.com/2021/06/19/17-jingxingpin
【七、明至聚落乞食时愿】
[18] [VS7] [Seventh: Explanation (Of) Aspirations When Reaching Villages (To) Beg (For Alms) Food]
[V105] – [V128]
https://purelanders.com/2021/06/19/18-jingxingpin
【八、明食讫礼诵时愿】
[19] [VS8] [Eighth: Explanation (Of) Aspirations When (Alms) Food-Begging, Prostrating (And) Reciting]
[V129] – [V138]
https://purelanders.com/2021/06/20/19-jingxingpin
【九、明昼夜寝觉时愿】
[20] [VS9] [Ninth: Explanation (Of) Aspirations When (In) Day (And) Night Sleeping (And) Waking]
[V139] – [V141]
https://purelanders.com/2021/06/20/20-jingxingpin
【流通分】
[Transmission Section]
[21] [S12]
https://purelanders.com/2021/06/20/21-jingxingpin
[22]【《净土五经》后附《华严经·净行品》缘起序】
[Preface (On The) Conditions (For) Arising (Of The) Flower Adornment Sūtra’s Pure Practices’ Chapter Attached Behind (The) Pure Land (Tradition’s) Five Sūtras]
https://purelanders.com/2021/02/09/preface-on-the-conditions-of-arising-of-the-flower-adornment-sutras-pure-practices-chapter-attached-behind-the-pure-land-traditions-five-sutras
For latest improved version, please contact purelanders.com/contact
相关经典
Related Sūtras:
中国净土宗十三祖印光大师校订之《净土五经》
‘The Pure Land Tradition’s Five Sūtras’ As Checked By The Chinese Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
https://purelanders.com/wujing