Discussion On Mindfulness Of Buddha And Encounters Of Demons《念佛着魔辩》

Discussion [On] Mindfulness [Of] Buddha [And] Encounters [Of] Demons


[A] questioner [to] Xǐng’ān said, ‘[As] Chán contemplation, [this] one [Dharma] Door, entirely relies [on] Self-power, [it is] thus very often [with] many demonic matters. Mindfulness [of] Buddha then relies [on] Other-power, thus receiving [the] Buddha’s mindful protection, [with] demonic matters not arising. [Will this] have many [such matters] or not?


Xǐng’ān said, ‘Yes, yes. No, no. Those [with] Chán contemplation, [and those with] mindfulness [of] Buddha, discussing [on their] difficulty [and] easiness, still have differences of Self-power [and] Other-power. [However], if discussing [on] demonic matters, both together cannot avoid [them].’


Someone said, ‘Dare [I] ask why [is this] said?’


[I] said, ‘Of demonic matters [that] come, they have three causes. [1] First, [is with] teachings’ principles yet [to be] understood. [2] Second, [is] not meeting good[-knowing] friends. [3] Third, [is] personally not [being] aware [and] observant.


Now, [of] those persons [who are] suitable [for taking a] road of [a] thousand lǐs, if not according to [a] [1] map, also not encountering [2] guides, moreover not [3] recognising [the] road’s openness [and] blockages, [with] thicket [after] thicket, however advancing, I know they [are] difficult [to] avoid [the] dangers of [making] mistakes.


Chán contemplation [and] mindfulness [of] Buddha [are], for example, like walking [on a] road, [with] [1] sūtra teachings like [the] map, [2] good[-knowing] friends like [the] guides, [and the] [3] mind of [being] aware [and] observant like [with] recognising [of the] road’s openness [and] blockages. Although [the] two paths’ smoothness [and] dangers [are] not [the] same, all [cannot] avoid [the] danger of [making] mistakes.


[1] [With] Chán contemplation also set side, just like [with] mindfulness [of] Buddha, perhaps having those detesting [the] smooth yet fond [of the] fantastic, perhaps having those abandoning [the] straightforward yet seeking [the] meandering [and] circuitous, perhaps [with] two roads simultaneously walked, those [with] two roads together lost, perhaps with [that] en route as home, those [with] flat lands [seen] as high mountains, such errors, [that] cannot [be] surpassed [in] listing, [are] all [due to the] mistake of [having the] teachings’ principles yet [to be] understood.


[2] Mindfulness [of] Buddha, [this] one [Dharma] Door, [is] utmost perfect [and with] utmost sudden [awakening], extremely easy [and] extremely difficult.


Just like [the] Amitā[bha] Sūtra within, [on its] four words [of] “wholeheartedness without being scattered”. Shallowly speaking of [this], foolish men [and] foolish women can all do [it]. Deeply speaking of [this], great noble [and] great virtuous [beings in the] end [are] not able [to] surpass [it].


Now, [those] practitioners [with] beginners’ [initial] mind, perhaps temporarily attaining tranquility, [of] those personally saying [to have] already attained [with] “practice wholeheartedness [without being scattered” (事一心不乱), they are only] beginning [to] open [to] shallow understanding. Again, those personally saying [to have] attained [with] “principle wholehearted [without being scattered” (理一心不乱), they are] perhaps those [with] coarse thoughts not arising, [yet with] fine thoughts still arising, perhaps [with] boldness [and] power excessive, [with] diligence double [of the] ordinary, not knowing [that the] mind outside [is] without Buddha, quickly seeking after realisation, not attaining skilful means, anxiously desiring [to] relinquish [their] bodies, [with] demonic ghosts, for this reason, then entering their bodies, becoming crazy [and] becoming mad, [with] all [of these] not aware [and] known. This [is due to the] mistake of [having] good[-knowing] friends not met.


[3] Those sentient beings [in the cycle of] birth [and] death [are] with self-view as [their] original [nature, and with] self-view not eliminated, cultivation [of] practice [is] without benefit. However, [the] arising of self-view, [is] deeply-rooted, [with] its sprouting [and] rising stems, [with] nowhere not having [them].


Therefore, [those with] ground [of] insight high, [are] then [with] self-view together high, [and] those [with] efforts advancing, [are] then [with] self-view likewise advancing. If not constantly checking, [from] moment [to] moment reminding [themselves], then [from] thought [to] thought giving rise [to it, with] thought [to] thought increasing [and] growing, attaching [to and] following [these] practitioners, although [with] deaths, not departing [from it].


Therefore, [if] people learning [are with] minds [that are] not humble, then personally not [being] aware [and] observant, not [being] aware [and] observant thus, [with] self-view increasing [and] growing, having little [of] that attained, then giving rise [to] arrogance [and] ridicule [of those] together learning, [and] slander [of] practitioners, although having cultivation [of] practice, [in the] end accomplishing demonic matters. This [is the] mistake of personally not [being] aware [and] observant.’


Someone said, ‘[To have] Chán contemplation, [one] must [be] near [a] [2] wise teacher, [and] if without [a] wise teacher, [there] must [be] seeing [of the] [1] sūtra teachings. Mindfulness [of] Buddha only values [having] profound Faith [for] diligent practice, [and] since able [to have] profound Faith [for] diligent practice, then definitely [able to be] reborn [in Pure Land], why rely [on] [2] good[-knowing] friends [and] [1] sūtra teachings?’


Xǐng’ān said, ‘[These] are whose words? [Even] worldly small skills still cannot [be] without teachers, moreover, [for] mindfulness [of] Buddha, as [the] essential door [for] exiting [the cycle of] birth [and] death. If without [2] good[-knowing] friends [and] [1] sūtra teachings, from where [are the] [1] instructions? [And with] who as [the] [2] guides?


[The] Contemplation Sūtra’s three low grades, are all [with] [2] good[-knowing] friends’ [1] instructions [when] approaching [the] end [of] life, thus attaining rebirth. [Of] those [of the] high [and] medium grades then not needing [to] speak [of them].


[It] must [be] known [that] from ordinary [beings] to noble [beings], from [the] easy to [the] difficult, none [are] not with [2] good[-knowing] friends [and] [1] sūtra teachings as roots. You, [if] not because [of] sūtra teachings, from where then, [do you] know [the] Pure Land Dharma Door, [to] then give rise [to] Faith’s direction?’


Someone said, ‘If due [to] [1] sūtra teachings then knowing [about] mindfulness [of] Buddha, then [is it with this] one Amitā[bha] Sūtra enough. Why [is there need to be] with many for [it]?


[I] said, ‘[With those of] high roots then capable [of this, for] persons [of] medium [and] low roots, [they] need [to] completely read [1] all [the] Pure Land books, [to be] prepared [with] knowledge [of] Faith, Practice [and] Aspiration, [the] forms of [the] trio’s differences. In addition, [with] [2] good[-knowing] friends’ admonitions, within with [the] [3] humble mind aware, [they will] probably [be] spared from demonic matters. After that, their merits of mindfulness [of] Buddha can [by the] day advance.


Otherwise, [if] not doing demonic matters, [in the] end becoming excessively conceited persons, [with] one thought not awakened, then becoming sunken [and] fallen, this misfortune cannot [be] expressed [by] words!’


Someone said, ‘Since practitioners’ minds [are with] mindfulness [of] Buddha, how can [the] Buddha not approach [to] mindfully protect [them]? If he mindfully protects [them], from where [are there] demonic matters?’


Xǐng’ān said, ‘[Of] persons [with] mindfulness [of] Buddha, if attaining wholeheartedness without [being] scattered, then [with the] Buddha’s mindful protection, [this is] not false.


If [there are] those yet [to] attain wholeheartedness, perhaps with having tranquility [mistaken] as meditative concentration, [and with] shallow understanding [mistaken] as deep awakening, according [to] that having “attained”, giving rise [to] excessive conceit, this then [is to] self-obtain transgressions, not [being the] Thus Come [One’s] mistake.


Therefore, I say [that] [2] good[-knowing] friends, [1] sūtra teachings [and the] [3] mind of [being] aware [and] observant, [of] these three, [there] cannot [be] lacking [in] one. Yet, [the] [3] mind of [being] aware [and] observant [is] especially [the] most essential, [that] cannot [for] a moment [be] temporarily departed [from].


If [with] one thought not aware, [this is] then [with] one thought inverted. [If with] thought [to] thought not aware, [this is] then [with] thought [to] thought inverted. [With] inverted [thoughts] since arising, demonic matters flourish. [With] one lifetime’s efforts, immediately lost in vain, how [is this] not [to be] feared?


[Repentance Master Cíyún’s] Pure Land Verses [慈云忏主净土文] say, “[With the] body without sickness [and] suffering, [and with the] mind not inverted.” [It] should [be] known [that for “with the] body without sickness [and] suffering”, [this] then [is] sought [for], depending on [the] Buddha. [For “with] the mind not inverted”, [this] then depends on me. [For] that depending on [the] Buddha, [it is] not [what] I dare [to] suppose. [For] that depending on me, how can [I] not [have] self-encouragement?


If supposing, [when] approaching [the] end [of life, with] one thought inverted, not only [will the] nine grades not [be] born [in], perhaps [with the] three paths difficult [to be] avoided. [The] Buddha, although [having] great loving-kindness, [wanting to] save me, [yet] cannot [do so]. How, [oh] how!


Therefore, people cultivating pure karma, must not [be with] one thought far departed [from] [2] good[-knowing] friends, [and] likewise must not [be with] one thought giving rise [to the] inverted mind.’

Pure Land Tradition’s 11th Patriarch Great Master Xǐng’ān

Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an

Related Articles:

How To Be Mindful Of Buddha To Eradicate & Avoid The Demonic?

应当避免的三病, 三恶, 三错
Three Spiritual Diseases, Evils & Mistakes To Avoid

《慈云忏主净土文》 (小净土文)  
Repentance Master Cíyún’s Pure Land Verses (Short Pure Land Verses)

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Alert: Content is protected !!