决信切愿念佛
Be Mindful Of Buddha With Certain Faith And Sincere Aspiration
若欲速脱轮回之苦,莫如持名念佛,求生极乐世界;
If desiring quick liberation [from the] suffering of rebirth, nothing is better than upholding [the] name [to be] mindful [of] Buddha, [to] seek birth [in his] Land [Of] Ultimate Bliss.
若欲决定得生极乐世界,又莫如以信为前导,愿为后鞭。
If desiring quick liberation [from the] suffering of rebirth, nothing is better than upholding [the] name [to be] mindful [of] Buddha, [to] seek birth [in his] Land [Of] Ultimate Bliss.
信得决,愿得切,虽散心念佛,亦必往生;
[With] Faith attaining certainty, [and] Aspiration attaining sincerity, although scatter-mindedly mindful [of] Buddha, [this] also definitely [attains] rebirth.
[Note: The urgent practical emphasis should be on having deep unshakeable Faith with sincere Aspiration, as expressed in mindfulness of the Buddha’s name; not on great concentration, as often mistaken.]
信不真,愿不猛,虽一心不乱,亦不得往生。
[With] Faith not true, [and] Aspiration not intense, although single-minded [and] not scattered, [this] also [does] not attain rebirth.
净土宗九祖蕅益大师
Pure Land Tradition’s 9th Patriarch Great Master Ǒuyì
《灵峰宗论》
(Spirit Peak Tradition’s Treatise)
Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an