阿弥陀佛
第十八大愿成就文
诸有众生,闻其名号,
信心欢喜,乃至一念,
至心回向,愿生彼国,
即得往生,住不退转。
唯除五逆,诽谤正法。
释迦牟尼佛
《无量寿经》
(五逆罪: 杀父,杀母,杀阿罗汉,出佛身血,破和合僧
正法: 佛法,尤其念佛法门)
Amitā(bha) Buddha’s
18th Great Vow’s Accomplishment Text
All sentient beings, [who] hear
that [Amitā(bha) Buddha’s] name [‘Āmítuófó’],
[with the] faithful mind [of] rejoicing,
even if [with] one thought,
[with the] sincere mind dedicating,
aspiring [to be] born [in] that land,
[they will] immediately attain rebirth,
[and] abide [upon] non-retrogression.
Only excluded [are those with
the] Five Heinous [Transgressions,
who] slander [the] right Dharma.
Śākyamuni Buddha
(Immeasurable Life Sūtra)
(Five Heinous Transgressions: Killing Father, Mother, Arhat,
causing Buddha’s body to bleed, creating schism in Saṃgha
Right Dharma: The Buddha’s Teachings,
especially the Dharma Door of mindfulness of Buddha)
十念皆生偈
至心信乐,
阿弥陀佛,
欲生极乐,
乃至十念。
(依阿弥陀佛第十八大愿)
Verse On All Born With Ten Thoughts
[With] sincere mind [of] joyful faith,
[in] Āmítuófó [Amitā(bha) Buddha],
desire [to be] born [in his Land Of] Ultimate Bliss,
even if [with] ten thoughts.
(Relies upon Āmítuófó’s 18th great vow)
系念皆生偈
系念佛国,
植众德本,
至心回向,
欲生极乐。
(依阿弥陀佛第二十大愿)
Verse On All Born With Continual Mindfulness
Continually mindful [of] Āmítuófó [and his] land,
plant many virtuous roots,
[with] sincere mind dedicating,
desire [to be] born [in his Land Of] Ultimate Bliss.
(Relies upon Āmítuófó’s 20th great vow)
勤修皆生偈
发菩提心,
修诸功德,
至心发愿,
欲生极乐。
(依阿弥陀佛第十九大愿)
Verse On All Born With Diligent Cultivation
Give rise [to] Bodhicitta,
cultivate much meritorious virtues,
[with] sincere mind give rise [to the] aspiration,
[of] desire [to be] born [in his Land Of] Ultimate Bliss.
(Relies upon Āmítuófó’s 19th great vow)