问：在《佛说阿弥陀经》中，释迦牟尼佛说，‘不可以少善根福德因缘得生彼国。’ [即是阿弥陀佛的极乐净土] 如何才能有足够的善根福德？
Question: In ‘[The] Sūtra [In Which The] Buddha Speaks [Of] Amitā[bha Buddha]’《佛说阿弥陀经》, Śākyamuni Buddha (释迦牟尼佛) taught that ‘[One] cannot [with] few good roots [and] blessed virtues [as] causes [and] conditions, attain birth [in] that [Pure] Land [of Āmítuófó]. (不可以少善根福德因缘，得生彼国。) How can these good roots and blessed virtues be adequate?
答： 在《佛说阿弥陀经疏钞》中，净土宗八祖莲池大师解释，‘今[以至心信愿]持名，乃善中之善，福中之福。’ 以下是疏钞中的详细解释。
Answer: In ‘[The] Commentary [And] Summary [On The] Sūtra [In Which The] Buddha Speaks [Of] Amitā[bha Buddha]’《佛说阿弥陀经疏钞》, the Pure Land Tradition’s 8th Patriarch Great Master Liánchí (净土宗八祖莲池大师) explained that, ‘Now upholding [the] name [of Āmítuófó with Faith and Aspiration sincerely] is [to cultivate the] good within [all] good, [and the] blessed [virtues] within [all] blessed [virtues].’ (今[以至心信愿]持名乃善中之善，福中之福). The below from the commentary further explains this.
[Commentary]: Question: [On] upholding [the name of Āmítuófó] as the same as [having] much good roots [and] blessed virtues, outside of this [Amitā(bha)] Sūtra, are there other [sūtras and treatises as] proof [that this is so]?
Answer: [This] can [be] very clearly proved, as ‘[The] Great Compassion [Sūtra]’ [i.e. Mahā Karuṇā-Puṇḍarīka Sūtra], ‘[The] Great Prajñā Pāramitā Sūtra [i.e. Pañcaviṃśati Sāhasrikā Prajñā Pāramitā Sūtra and] others say [so].
Proof [Of] Good Roots
[Summary]: [On] proof [of] good roots,  ‘[The] Great Compassion Sūtra’ says, ‘[With] one recitation [of a] Buddha’s name, already is [with] good roots entering Nirvāṇa’s realm, [that] cannot be exhausted.’
Also saying,  ‘I, after Parinirvāṇa, [in a] Northern Indian country, [there will] be [a] bhikṣu named Qípójiā, [who] cultivates practice [of] immeasurable most supreme good roots, and then, [at the] end [of his] life, [will be] born in [the] West, past [a] hundred thousand koṭis [of] worlds, [in] Immeasurable Life Buddha’s [i.e. Āmítuófó] [Pure] Land, later accomplishing Buddhahood, named Stainless Light Tathāgata.’
 Also, ‘[The] Great [Vehicle’s] Adornment Sūtra’s Treatise’ [i.e. 大乘庄严经论: Mahāyāna Sūtrālamkāra Kārikā] [says], ‘[In the] Buddha’s lifetime [was] one old man, [who] came [to] beg [to] leave [the] householder’s [life]. Śariputra [and] all other great disciples together [were] not willing [to] ordain [him], with contemplation [of] his many [past] kalpas [being] without good roots thus.
[After the] Buddha personally ordained [him, he] immediately realised [the] path’s fruit, [the] cause [of which he] told [the] great assembly, ‘[That] this person, immeasurable kalpas ago, as [a] person gathering firewood, [was by a] fierce tiger forced [to the] extreme, [whom in] great fear climbed [a] tree, [once] reciting “Námó Buddha[ya]” [i.e. Homage to and refuge for life in the Buddha]. With these good roots, [he] met me [to] attain deliverance.’
 ‘[The] Avataṃsaka [Sūtra’s] tenth [chapter on] Dedication’ says, ‘[To] aspire [to] recollect [and be] mindful [of] immeasurable [and] boundless worlds, [and] all [their] past, future [and] present Buddhas.’
And next saying, ‘[It is] with this mindfulness [of] Buddha [as] good roots.’
All these, [are] all clear proof of upholding [the] name [of Āmítuófó] as much good roots.
Proof [Of] Blessed Virtues
证福德者，《大品般若经》云 “若人散心念佛， 亦得离苦，其福不尽”，况定意念。
[On] the proof [of] blessed virtues, [i] ‘[The] Great Prajñā Sūtra’ says, ‘If [a] person [with a] scattered mind [is] mindful [of] Buddha, [this person] also [will] attain departure [from] suffering, [and] its blessings [are] inexhaustible’, moreover [if with a] concentrated mind [being] mindful.
[ii] ‘[The Ratnajālīparipṛcchā] Sūtra [On] Praises [Of] All Buddhas’ Meritorious Virtues’ says, ‘If [there] are those [who] attain hearing [of] Immeasurable Life Tathāgata’s name [i.e. Āmítuófó], [with] wholehearted joyful faith, uphold recitation mindfully, these persons will attain immeasurable blessings, forever depart [from the] three paths [of hell-beings, hungry ghosts and animals, and] after [the] end [of] life, [be] reborn [in] that [Pure] Land [of his].’
[iii] ‘[The Great Perfection Of] Wisdom Treatise’ [i.e. 大智度论] says, ‘For example, [if there] is [a] person, [as a] newborn, set [on the] ground, [who is] immediately able [to] walk [a] thousand miles daily, fully [for] one thousand years, [with] seven treasures offering [to] Buddhas, [this is] not equal to [a] person in [the] later evil period [i.e. the present Dharma-Ending Age], once [with the] voice reciting Āmítuófó, [as] its blessings [will] surpass that.’
[iv] ‘[The] Ekottara [i.e. “Increase (By) One”] Āgama Sūtra’ says, ‘[Compared with the] four offerings [of food and drink (饮食), clothing (衣服), bedding (卧具) and medicine (汤药) made to] all [of] Jambudvīpa’s sentient beings, if [there] is recitation [of a] Buddha’s name, like suckling momentarily [i.e. very briefly], [its] meritorious virtues [will] surpass [to be] greater, [as it is] inconceivable.’
All these, [are] all clear proof of upholding [the] name [of Āmítuófó] as much blessed virtues.
[Overall] Proof [Of] Good Roots [And] Blessed [Virtues]
Again, in ‘[The Great] Treasures’ Collection’s [i.e. 大宝积经: Mahā Ratnakūṭa Sūtra] 19th [chapter, the] sūtra says, ‘Then, a bhikṣu, [having] heard [the] Buddha’s praise [of] Immovable [i.e. Akṣobhya] Tathāgata’s Buddha land’s meritorious virtues, [with his] mind gave rise [to] greedy attachment, and mindfulness [to be] born there. [The] Buddha said, “[It is] not with [the] mind of deep attachment, [that] thereupon attains rebirth [there, as it is] only with planting [of] many virtuous [i.e. wholesome] roots, [and] cultivating many pure practices, [that] attains birth [in] that land.”‘
[As] virtuous roots are the same as good roots, [and] pure practices are the same as blessed virtues, this also doubly reveals [as] clear proof of upholding [the] name [of Āmítuófó] as much good [roots and] much blessed [virtues. As] many sūtras simultaneously praise [it], how [can this] not [be] believed [and] received?
Pure Land Tradition’s 8th Patriarch Great Master Liánchí
([The] Commentary [And] Summary [On The] Sūtra
[In Which The] Buddha Speaks [Of] Amitā[bha Buddha])
Many Good Roots’ Blessed Virtues
The Name Of Amituofo Is The Supreme Mantra
How To Have Enough Merits To Reach Pure Land?
Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an