Translations

[9] How Are Persons Reborn In The Land Of Ultimate Bliss Born? 往生极乐世界的人怎样出生?

极乐世界无有女人。女人、畜生,生彼世界,皆是童男之相,莲华化生。

[The Pure] Land [Of] Ultimate Bliss [does] not have women [though females can be reborn there]. Women [and] animals born [in] that land, are all [with the] forms of youthful males, [from] lotus flowers [with] transformed births.

一从莲华中出生,皆与极乐世界人一样,不是先小后渐长大。

Once from lotus flowers within born, all [are] with [the] Land [Of] Ultimate Bliss’ persons [the] same, [they] are not first small, later gradually growing up.

彼世界人无有烦恼,无有妄想,无有造业之事。

That land’s persons [do] not have afflictions, [do] not have false thoughts, [and do] not have matters of creating [evil] karmas.

以仗佛慈力,且极容易生。但以念佛为因,生后见佛闻法,必定圆成佛道。

With relying on [the] Buddha’s compassionate power, [it is] moreover easy [to be] born [there]. Only with reciting [of Āmítuó]fó[’s name (阿弥陀佛)] as [the] cause, [when] born, later seeing [the] Buddha [and] hearing [the] Dharma, definitely completely accomplishing [the] Buddha path.

十方世界,唯此最为超胜。一切修持法门,唯此最为易修,而且功德最大。

[In the] ten directions’ lands, only this is [the] most surpassing [in] excellence. [Of] all practices’ Dharma Doors, only this is [the] most easy [to] cultivate, moreover [with] meritorious virtues most great.

Námó Āmítuófó : Translation by Shen Shi’an

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

You cannot copy content of this page