[504] 为什么要常行追荐?
[504] Why Must [There Be] Constant Practice [Of] Delivering [The] Deceased?
◎ 然佛法宏旷,唯成佛方可歇手。欲决得往生,正不妨恳切念佛,常行追荐。即佛经所谓虽知罪性本空,而常悔先罪,不说已得清净。
◎ [Summary]: However, [as the] Buddha’s Dharma [is] great [and] extensive, only [after] accomplishing Buddhahood, then can [there be] rest. Desiring [her to] definitely attain rebirth [in Pure Land, there is] truly no harm [to have] sincere reciting [of Āmítuó]fó[‘s name (阿弥陀佛), to] constantly practise deliverance [of the] deceased. Thus [is the] Buddhist sūtras’ so-called, ‘Although knowing transgressions’ nature [is] fundamentally empty, yet constantly repenting earlier transgressions, not saying [having] already attained purity.’
太夫人盖非常流,固不得以常格律之。其往生可必,其品位当不在中下。
[On your] mother, because [she was] not [an] ordinary kind [of person, there] certainly must not [be] with ordinary standards measuring her. Her rebirth [in Pure Land] can [be] certain, [and] her grade should not be [in the] middle [or] low.
然佛法宏旷,唯成佛方可歇手。
However, [as the] Buddha’s Dharma [is] great [and] extensive, only [after] accomplishing Buddhahood, then can [there be] rest.
欲决得往生,正不妨恳切念佛,常行追荐。
Desiring [her to] definitely attain rebirth [in Pure Land, there is] truly no harm [to have] sincere reciting [of Āmítuó]fó[‘s name (阿弥陀佛), to] constantly practise deliverance [of the] deceased.
即佛经所谓,「虽知罪性本空,而常悔先罪,不说已得清净。」
Thus [is the] Buddhist sūtras’ so-called, ‘Although knowing transgressions’ nature [is] fundamentally empty, yet constantly repenting earlier transgressions, not saying [having] already attained purity.’
莲池谓年中常须追荐先亡,不得谓已得解脱,遂不举行耳。
[Great Master] Liánchí said [that] within [each] year, [there] must constantly [be] deliverance [of the] earlier deceased. [There] must not [be] saying [that they have] already attained liberation, thereupon not holding [this] practice.
《与徐蔚如居士书三》
Third Reply Letter For Layperson Xú Wèirú
净土宗十三祖印光大师著
Written [By] Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《印光法师答念佛600问》
Dharma Master Yìnguāng’s Answers [For] Mindfulness [Of] Buddha’s 600 Questions
卷十:净土法门与临终关怀
Scroll Ten: Pure Land Dharma Door And Care [When] Approaching [Life’s] End
传印法师鉴定
Evaluated [By] Dharma Master Chuányìn
上个问答
Previous Question And Answer:
荐亡为什么要以念佛为主?
[503] Why Must There Be With Reciting Āmítuófó’s Name As The Main Practice Offered To The Deceased?
https://purelanders.com/2026/01/13/503-why-must-there-be-with-reciting-amituofos-name-as-the-main-practice-offered-to-the-deceased
下个问答
Next Question And Answer:
何尽心力为临终亲人念佛求往生?
[505] How To, With All Of One’s Mind And Efforts, For Close Ones Approaching Life’s End, Recite Āmítuófó’s Name To Seek Rebirth In His Pure Land?
辅助念佛,更为得力
[192] With Complementary Support-Chanting Of The Buddha’s Name, Be Even More Capable
https://purelanders.com/2022/08/17/192-with-complementary-support-chanting-of-the-buddhas-name-be-even-more-capable
全部问答
All Questions And Answers:
卷十:净土法门与临终关怀
Scroll Ten: Pure Land Dharma Door And Care When Approaching Life’s End
https://purelanders.com/2026/06/12/pure-land-dharma-door-and-care-when-approaching-lifes-end
Námó Āmítuófó : Translation and notes by Shen Shi’an
相关教理
Related Teachings:
《临终三大要》: 原文·白话·详解
The Three Great Essentials When Approaching Life’s End: Original, Simplified And Explanatory Text
https://purelanders.com/now

死亡前后与丧礼中后的诵念
Chanting When Dying, After Death, During & After Wakes
https://purelanders.com/wake
