Translations

[21] How The Three Provisions Interpenetrate With The Three Powers 三资粮与三力圆融法

至于念佛一事,最要在了生死。

Speaking of mindfulness [of] Buddha, [this] one practice, [that] most important [is for] arriving [at] liberation [from the cycle of] birth [and] death.

既为了生死,则生死之苦,自生厌心。西方之乐,自生欣心。

Since for liberation [from the cycle of] birth [and] death, then [for the] suffering of [the cycle of] birth [and] death, personally give rise [to] revulsion’s mind. [For the] bliss of [the] Western [Pure Land Of Ultimate Bliss], personally give rise [to the] joyful mind.

如此则信愿二法,当念圆具。

In this way, then [are] Faith [and] Aspiration, [these] two dharmas, immediately [with] mindfulness interpenetrated [and] complete [as the Three Provisions].

[Note 1: The Three Provisions (三资粮) are (i) Faith (信), (ii) Aspiration (愿) and (iii) Practice (行). The Three Powers below work through these Three Provisions and vice versa, interconnectedly.]

再加以志诚恳切,如子忆母而念则佛力、法力,自心信愿功德力,三法圆彰。

Again, moreover with sincere wholeheartedness, like [a] child recollecting [the] mother then mindful, then [will the] Buddha’s power, Dharma’s power, [and] one’s mind’s Faith [and] Aspiration’s meritorious virtues’ power, [these] three dharmas interpenetrate [and] manifest.

[Note 2: The Three Powers (三力) are (i) Buddha’s Power (佛力), which is also Other-Power (他力), (ii) Dharma’s Power (法力), which is/are the law/s of nature (自然法则), and (iii) Mind’s Power (心力), which is also Self-Power (自力). The Three Provisions above work through these Three Powers and vice versa, interconnectedly.]

犹如杲日当空,纵有浓霜层冰,不久即化。

Similar to [when] shining [with the] sun up in the sky, even if [there] is thick frost [and] layers [of] ice, [they will] not long thus be melted.

初心念佛,未到亲证三昧之时,谁能无有妄念?所贵心常觉照,不随妄转。

[With the] initial mind mindful [of the] Buddha, when yet [to] reach personal realisation of samādhi, who [is] able [to] not have deluded thoughts? That valuable [is the] mind constantly aware [and] illuminating, [that does] not follow delusions [to be] transformed.

Namo Amituofo : Translation and notes by Shen Shi’an

《印光大师文钞菁华录》
Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence
https://purelanders.com/jinghualu

相关文章
Related Articles:

如何摆脱俗务的纠缠?
How To Break Free From Entanglements In Mundane Matters?
https://purelanders.com/2023/07/07/how-to-untangle-from-mundane-matters

不昏不惰,不动摄心
Without Confusion And Laziness, Without Moving Gather The Mind
https://purelanders.com/2023/07/11/without-confusion-and-laziness-without-moving-gather-the-mind

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.