Sutras

Brahma Net Sūtra’s Bodhisattva Precepts’ Text: Forty-Eight Light Precepts 梵网经菩萨戒本: 四十八轻戒

佛告诸菩萨言:「已说十波罗提木叉竟,四十八轻今当说。

[The] Buddha told all [the] Bodhisattvas, saying, ‘[As I have] already spoken [of the] Ten Prātimokṣa [Precepts] completely, [the] Forty-Eight Light [Precepts] will now [be] spoken.

【第一不敬师友戒】
[First (Light) Precept (Against) Not Respecting Teachers (And) Friends]:

若佛子!欲受国王位时、受转轮王位时、百官受位时,应先受菩萨戒。一切鬼神,救护王身、百官之身,诸佛欢喜。既得戒已,生孝顺心、恭敬心,见上座、和尚、阿阇黎、大德、同学、同见、同行者,应起承迎礼拜问讯。而菩萨反生憍心、慢心、痴心,瞋心,不起承迎礼拜,一一不如法供养,以自卖身,国城男女,七宝百物,而供给之,若不尔者,犯轻垢罪。

(1) Receive Bodhisattva Precepts before receiving official positions.
(2) Give rise to filial piety and reverence.
(3) When seeing Elders, Venerables, Ācāryas, Great Virtuous Ones, those learning together, with the same views and practices, receive, welcome, prostrate to and greet them.
(4) Do not give rise to pride, arrogance, delusion and anger, to not accord with the Dharma to make offerings, even if needing to sell your possessions and treasures.

【第二饮酒戒】
[Second (Light) Precept (Against) Drinking Alcohol]:

若佛子!故饮酒,而酒生过失无量。若自身手过酒器与人饮酒者,五百世无手,何况自饮。亦不得教一切人饮,及一切众生饮,况自饮酒,一切酒不得饮。若故自饮、教人饮者,犯轻垢罪。

(5) Do not pass alcohol receptacles (i.e. bottles and cups) to others.
(6) Do not drink alcohol.
(7) Do not teach drinking of alcohol.

Learn more:

Should Bodhisattva Preceptors Buy Meat For Others?
菩萨戒子该为别人买肉吗?
Should Preceptors Break Precepts For Others?
持戒者该为别人破戒吗?
https://thedailyenlightenment.com/2024/04/should-bodhisattva-preceptors-buy-meat-for-others
Why Avoidance Of Alcohol Is So Important
https://thedailyenlightenment.com/2016/08/why-avoidance-of-alcohol-is-so-important

【第三食肉戒】
[Third (Light) Precept (Against) Eating Meat]:

若佛子!故食肉,一切肉不得食。夫食肉者,断大慈悲佛性种子,一切众生见而舍去。是故一切菩萨,不得食一切众生肉,食肉得无量罪。若故食者,犯轻垢罪。

(8) Do not eat all sentient beings’ meats.

Learn more:

How Should Buddhists See The Plant-Based Based Revolution?https://thedailyenlightenment.com/2022/06/how-should-buddhists-see-the-plant-based-meat-revolution
Which Is More Allowable For Consuming?
https://thedailyenlightenment.com/2018/10/which-is-more-allowable-for-consuming
How The Buddha Gradually Urged The Kindest Diet
https://thedailyenlightenment.com/2017/02/how-the-buddha-gradually-urged-the-kindest-diet
Why Do Buddhists Avoid Meat-Eating And Practise Animal Liberation
https://thedailyenlightenment.com/2016/06/why-do-buddhists-avoid-meat-eating-practise-animal-liberation
How Do All Aspiring For Buddhahood Eat And Drink?
上求佛道者应当如何饮食?
https://thedailyenlightenment.com/veg.
Should Bodhisattva Preceptors Buy Meat For Others?
菩萨戒子该为别人买肉吗?
Should Preceptors Break Precepts For Others?
持戒者该为别人破戒吗?
https://thedailyenlightenment.com/2024/04/should-bodhisattva-preceptors-buy-meat-for-others

【第四食五辛戒】
[Fourth (Light) Precept (Against) Eating Five Pungent (Roots)]:

若佛子!不得食五辛:大蒜、革葱、慈葱、兰葱、兴蕖。是五种,一切食中不得食。若故食者,犯轻垢罪。

(9) Do not eat the five pungent roots of garlic, leek, onion, chive and asafoetida (hing) within all foods.

Learn more:

Which Is More Allowable For Consuming?
https://thedailyenlightenment.com/2018/10/which-is-more-allowable-for-consuming
How Should Buddhists See The Plant-Based Based Revolution?https://thedailyenlightenment.com/2022/06/how-should-buddhists-see-the-plant-based-meat-revolution

【第五不教悔罪戒】
[Fifth (Light) Precept (Against) Not Teaching (To) Repent (For) Transgressions]:


若佛子!见一切众生犯八戒、五戒、十戒,毁禁、七逆、八难、一切犯戒罪,应教忏悔。而菩萨不教忏悔,同住、同僧利养,而共布萨,同一众住说戒,而不举其罪,不教悔过者,犯轻垢罪。

(10) If seeing others break precepts and/or with difficulties, teach them to repent.
(11) Do not not teach repentance, and live with unrepentant precept-breakers with the same monastic benefits.
(12) During Poṣadha (for recitation and repentance of these Precepts), raise their transgressions and teach them to repent.

Learn more:

How To Neither Gossip Nor Slander
https://thedailyenlightenment.com/2022/11/how-to-neither-gossip-nor-slander
Dark Side Of ‘The Good Nurse’
https://thedailyenlightenment.com/2022/11/dark-side-of-the-good-nurse
Those Who Have Transgressions Should Repent
有罪者当忏悔
https://thedailyenlightenment.com/2024/06/those-who-have-transgressions-should-repent
Are All In ‘Monastic Robes’ Beyond Question?
https://thedailyenlightenment.com/2017/06/are-all-in-monastic-robes-beyond-question

【第六不供给请法戒】
[Sixth (Light) Precept (Against) Not Making Offerings (To) Provide (And) Request Teachings]:


若佛子!见大乘法师、大乘同学、同见、同行,来入僧坊,舍宅城邑。若百里千里来者,即起迎来送去、礼拜供养。日日三时供养,日食三两金,百味饮食,床座医药,供事法师,一切所须,尽给与之。常请法师,三时说法。日日三时礼拜,不生瞋心、患恼之心,为法灭身,请法不懈。若不尔者,犯轻垢罪。

(13) If seeing the Great Vehicle’s Dharma Teachers, and those learning together, with the same views and practices coming from afar, welcome and send them off.
(14) Prostrate to and make adequate and good food offerings to them thrice daily, with bedding, seats, medicine and all other needs.
(15) Without anger and afflictions, sacrifice untiringly to invite them to speak the Dharma thrice daily.

【第七懈怠不听法戒】
[Seventh (Light) Precept (Against Being) Lazy (To) Hear (The) Dharma]
:


若佛子!一切处,有讲法毗尼经律,大宅舍中有讲法处,是新学菩萨,应持经律卷,至法师所,听受咨问。若山林树下、僧地房中、一切说法处,悉至听受。若不至彼听受咨问者,犯轻垢罪。

(16) Beginner Bodhisattvas should bring the sūtras and discipline, to wherever they are taught, to listen to, receive and enquire on their teachings.

【第八背大向小戒】
[Eighth (Light) Precept (Against Turning The) Back (On The) Great (To Go) Towards (The) Small]:


若佛子!心背大乘常住经律,言非佛说,而受持二乘声闻,外道恶见、一切禁戒邪见经律者,犯轻垢罪。

(17) Do not betray the Great Vehicle by saying its sūtras and discipline were not spoken by the Buddha.
(18) Do not receive and uphold the Small Vehicle, and external paths’ evil views, scriptures and discipline.

【第九不看病戒】
[Ninth (Light) Precept (Against) Not Seeing (Those) Sick]:

 

若佛子!见一切疾病人,常应供养,如佛无异,八福田中,看病福田,是第一福田。若父母师僧弟子病、诸根不具、百种病苦恼,皆供养令瘥。而菩萨以恶心瞋恨不看,不至僧坊、城邑、旷野、山林、道路中,见病不救济者,犯轻垢罪。

(19) Make offerings to all the sick like to the Buddhas.
(20) If there are parents, teachers, monastics, disciples, those handicapped, suffering from many sicknesses, they should be supported till recovery.
(21) Do not, with hatred and anger, not visit the unwell, wherever they are.
(22) If seeing the sick in cities and the wilderness, save and aid them.

【第十畜杀众生具戒】
[Tenth (Light) Precept (Against) Storing Instruments (For) Killing Sentient Beings]:


若佛子!不得畜一切刀杖、弓箭、矛斧、斗战战之具,及恶网罗、杀生之器,一切不得畜。而菩萨乃至杀父母,尚不加报,况余一切众生,不得畜杀众生具。若故畜者,犯轻垢罪。

(23) Do not store all weapons and traps for killing sentient beings.
(24) Do not take revenge even for one’s parents, what more all beings.

如是十戒,应当学,敬心奉持。下六度品中广明。

Thus, [are the first] ten [Light] Precepts. [You] should learn [them, and with the] reverent mind receive [and] uphold [them. The] below Chapter [On] Six Perfections within [will] extensively explain.

Learn more:

‘Crouching Tiger, Hidden Dragon: Sword Of Destiny’ That Is Arbitrary
https://thedailyenlightenment.com/2016/06/crouching-tiger-hidden-dragon-sword-of-destiny-that-is-arbitrary

【第十一国使戒】
[Eleventh (Light) Precept (Against Being) State Envoys]:

若佛子!不得为利养恶心故,通国使命,军阵合会,兴师相伐,杀无量众生。而菩萨尚不得入军中往来,况故作国贼。若故作者,犯轻垢罪。

(25) Do not for benefits be state envoys who command battle formations and dispatch troops to attack and kill.
(26) Do not enter and associate with the military or be national traitors.

【第十二贩卖戒】
[Twelfth (Light) Precept (Against) Selling]:

若佛子!故贩卖良人、奴婢、六畜、市易棺材板木、盛死之具,尚不应自作,况教人作。若故作者,犯轻垢罪。

(27) Do not sell good persons, slave servants and animals.
(28) Do not trade in wood for making caskets. 
(29) Do not teach others to do the above.

【第十三谤毁戒】
[Thirteenth (Light) Precept (Against) Slandering]:


若佛子!以恶心故,无事谤他良人、善人、法师、师僧、国王、贵人,言犯七逆十重。于父母兄弟六亲中,应生孝顺心,慈悲心,而反更加于逆害,堕不如意处者,犯轻垢罪。

(30) Do not slander the good, Dharma Teachers, monastics, kings and noble persons, as those who have created the Seven Heinous Transgressions and broken the Ten Heavy Precepts.
(31) Within all relationships, give rise to filial piety, loving-kindness and compassion, instead of going against and harming them.

(i) Causing Buddha’s body to bleed (出佛身血)
(ii) Killing of father (杀父)
(iii) Killing of mother (杀母)
(iv) Killing of senior (venerable) monastic (杀和尚)
(v) Killing of Ācārya (杀阿阇梨)
(vi) Breaking up the karma and Dharma wheel-turning Saṃgha (破羯磨转法轮僧)
(vii) Killing of noble persons (杀圣人)

These five and seven transgressions lead to fall into the Uninterrupted Hell (无间地狱).

【第十四放火焚烧戒】
[Fourteenth (Light) Precept (Against) Setting Fires (For) Burning]:

若佛子!以恶心故,放大火烧山林旷野。四月乃至九月放火,若烧他人家屋宅、城邑、僧坊、田木、及鬼神官物,一切有主物,不得故烧。若故烧者,犯轻垢罪。

(32) Do not set fires to burn mountains, forests and the wilderness.
(33) Do not burn others’ houses, residences, cities, monastic quarters, fields, trees, official objects of ghosts and gods and all objects with owners.

Learn more:

Are Your Blessings Going Up In Smoke?
https://thedailyenlightenment.com/2015/09/are-your-blessings-going-up-in-smoke

【第十五僻教戒】
[Fifteenth (Light) Precept (Against) Unorthodox Teachings]:

若佛子!自佛弟子,及外道人恶人、六亲、一切善知识,应一一教受持大乘经律,应教解义理,使发菩提心、十发趣心、十长养心、十金刚心。三十心中,一一解其次第法用。而菩萨以恶心瞋心,横教他二乘声闻经律、外道邪见论等,犯轻垢罪。

(34) Teach external paths’ evil persons, relatives and all good-knowing friends, to receive and uphold the Great Vehicle’s sūtras and discipline’s meanings and principles.
(35) Enable them to give rise to the Bodhi Mind, Minds Of Ten Setting-Offs, Minds Of Ten Nurturances and Minds Of Ten Vajras, explaining their sequence, principles and functions.
(36) Do not with hatred and anger, disorderly teach the Small Vehicle’s sūtras and discipline, external paths’ evil views, treatises and others.

【第十六为利倒说戒】
[Sixteenth (Light) Precept (Against) For Benefits Invertedly Speaking]:


若佛子!应好心先学大乘威仪经律,广开解义味。见后新学菩萨,有从百里千里来求大乘经律,应如法为说一切苦行。若烧身烧臂烧指。若不烧身臂指供养诸佛,非出家菩萨。乃至饿虎狼师子,一切饿鬼,悉应舍身肉手足而供养之,然后一一次第为说正法,使心开意解。而菩萨为利养故,应答不答、倒说经律文字、无前无后、谤三宝说者,犯轻垢罪。

(37) With the good (Bodhi) Mind, first learn the Great Vehicle’s majestic conduct, sūtras and discipline extensively to understand their meanings.
(38) When seeing beginner Bodhisattvas, from afar coming to seek the Great Vehicle’s sūtras and discipline, for them speak of all ascetic practices.
(39) Monastic Bodhisattvas should burn their body, arm and/or finger to offer to all Buddhas.
(40) Offer body, arms and legs to hungry tigers, wolves, lions and all hungry ghosts, and for them sequentially speak the Right Dharma.
(41) Do not, for gain, for what should be answered not answer, invertedly speak on sūtras and discipline’s words, without the front and back, to slander the Triple Gem.

Learn more:

Why We Should Ask And Answer Dharma Queries Well
https://thedailyenlightenment.com/2018/07/why-we-should-ask-answer-dharma-queries-well
Are All In ‘Monastic Robes’ Beyond Question?
https://thedailyenlightenment.com/2017/06/are-all-in-monastic-robes-beyond-question

【第十七恃势乞求戒】
[Seventeenth (Light) Precept (Against) Relying On (The) Powerful (To) Beg (And) Seek]:

若佛子!自为饮食钱物利养名誉故,亲近国王王子、大臣百官,恃作形势,乞索打拍牵挽,横取钱物,一切求利,名为恶求多求、教他人求,都无慈心,无孝顺心者,犯轻垢罪。

(42) Do not, for drinks and food, money and objects, gain and reputation, be close to kings, princes and officials, to rely on circumstances, to beg and seek, beat and involve others for requests.
(43) Do not teach others to seek without the mind of compassion and filial piety.

【第十八无解作师戒】
[Eighteenth (Light) Precept (Against) Without Understanding Being Teachers]:

若佛子!应学十二部经。诵戒者,日日六时持菩萨戒,解其义理,佛性之性。而菩萨不解一句一偈,及戒律因缘,诈言能解者,即为自欺诳,亦欺诳他人。一一不解,一切法不知,而为他人作师授戒者,犯轻垢罪。

(44) Learn all sūtras.
(45) Recite these Precepts.
(46) Constantly uphold these Precepts.
(47) Understand these Precepts and Buddha-nature.
(48) Do not lie about understanding these Precepts, to deceive anyone.
(49) Do not, without Dharma understanding, for others teach or confer these Precepts.

Learn more:

Are All In ‘Monastic Robes’ Beyond Question?
https://thedailyenlightenment.com/2017/06/are-all-in-monastic-robes-beyond-question

【第十九两舌戒】
[Nineteenth (Light) Precept (Against) Double-Tongued (Speech)]:


若佛子!以恶心故,见持戒比丘,手捉香炉,行菩萨行,而斗构两头,谤欺贤人无恶不造。若故作者,犯轻垢罪。

(50) Do not hatefully, when seeing others with Bodhisattva practices, create contention between them.
(51) Do not slander and cheat virtuous persons.

【第二十不行放救戒】
[Twentieth (Light) Precept (Against) Not Practising Releasing (And) Saving (Lives)]:


若佛子!以慈心故,行放生业。一切男子是我父、一切女人是我母,我生生无不从之受生,故六道众生皆是我父母。而杀而食者,即杀我父母,亦杀我故身。一切地水,是我先身,一切火风,是我本体,故常行放生。生生受生,常住之法,教人放生。若见世人杀畜生时,应方便救护,解其苦难,常教化讲说菩萨戒,救度众生。若父母兄弟死亡之日,应请法师讲菩萨戒经律,福资亡者,得见诸佛,生人天上。若不尔者,犯轻垢罪。

(52) Practise releasing of lives with compassion.
(53) Do not kill (and eat) sentient beings (as this is to kill your own body).
(54) Practise the above life after life, and teach others to do so.
(55) If seeing others killing animals, they should be skilfully saved, protected and liberated from their suffering and difficulties.
(56) Constantly teach and transform by speaking these Precepts, to save and deliver sentient beings.
(57) If on family members’ days of death, invite Dharma Teachers to speak on this Bodhisattva Precepts’ sūtra and discipline, with the blessings as provisions for the deceased to see the Buddha(s), be reborn as human, heavenly beings (or in Pure Land).

如是十戒,应当学,敬心奉持,如灭罪品中广明一一戒相。

Thus, [are the second] ten [Light] Precepts. [You] should learn [them, and with the] reverent mind receive [and] uphold [them. The] Chapter [On] Eliminating Transgressions within [will] extensively explain one [by] one, [these] Precepts’ forms.

Learn more:

How Two Grandsons Married Their Grandmothers
二孙如何娶祖母
https://thedailyenlightenment.com/2019/10/how-two-grandsons-married-their-grandmothers
Why Do Buddhists Avoid Meat-Eating And Practise Animal Liberation
https://thedailyenlightenment.com/2016/06/why-do-buddhists-avoid-meat-eating-practise-animal-liberation

【第二十一瞋打报仇戒】
[Twenty-First (Light) Precept (Against With) Anger Beating (And) Getting Revenge]:

若佛子!不得以瞋报瞋,以打报打。若杀父母兄弟六亲,不得加报。若国主为他人杀者,亦不得加报。杀生报生,不顺孝道。尚不畜奴婢,打拍骂辱,日日起三业,口罪无量,况故作七逆之罪。而出家菩萨,无慈报仇,乃至六亲中故报者,犯轻垢罪。

(58) Do not with anger retaliate violently.
(59) Do not seek revenge for family members or kings.
(60) Do not keep servant slaves, beat, scold or insult them.
(61) Do not create the Seven Heinous Transgressions.

Learn more:

Can Buddhists Seek Revenge? (‘Out Of The Furnace’ Of Hate)
https://thedailyenlightenment.com/2014/11/can-buddhists-seek-revenge-out-of-the-furnace-of-hate

【第二十二憍慢不请法戒】
[Twenty-Second (Light) Precept (Against With) Arrogance Not Requesting (For The) Dharma]:

若佛子!初始出家,未有所解,而自恃聪明有智、或恃高贵年宿、或恃大姓高门、大解大福、大富饶财七宝,以此憍慢,而不谘受先学法师经律,其法师者,或小姓、年少、卑门、贫穷、诸根不具,而实有德,一切经律尽解,而新学菩萨,不得观法师种姓,而不来谘受法师第一义谛者,犯轻垢罪。

(62) Do not, without that understood, be arrogant due to intelligence, knowledge, nobility, years senior, great family name, high clan, great ‘understanding’, blessings and wealth, not consult and learn from virtuous Dharma Teachers, perhaps of humble family names, young, lowly clans, poor and incomplete roots, who have first learnt the sūtras and discipline completely, including the supreme truth.

【第二十三憍慢僻说戒】
[Twenty-Third (Light) Precept (Against With) Arrogance Unorthodoxly Speaking]:

若佛子!佛灭度后,欲以心好心受菩萨戒时,于佛菩萨形像前,自誓受戒,当以七日佛前忏悔,得见好相,便得戒。若不得好相,应二七三七,乃至一年,要得好相。得好相已,便得佛菩萨形像前受戒。若不得好相,虽佛像前受戒,不名得戒。若先受菩萨戒法师前受戒时,不须要见好相。何以故?是法师,师师相授,故不须好相。是以法师前受戒时,即得戒。以生至重心故,便得戒。若千里内无能授戒师,得佛菩萨形像前自誓受戒,而要见好相。若法师自倚解经律,大乘学戒,与国王太子百官以为善友,而新学菩萨来问若经义律义,轻心恶心慢心,不一一好答问者,犯轻垢罪。

(63) When vowing to receive these Precepts before a Buddha or Bodhisattva image, there must be seven days’ practice of repentance, till good signs are seen. If not, there should be continual practice week after week, up to one year.
(64) If there are no Precept Teachers within a thousand lǐs to confer these precepts, there can be vowing to receive them before a Buddha or Bodhisattva image.
(65) When beginner Bodhisattvas ask on the meanings of sūtras and the discipline, do not be with slighting, hatred, arrogance, to not answer them one by one.

Learn more:

Why We Should Ask And Answer Dharma Queries Well?
https://thedailyenlightenment.com/2018/07/why-we-should-ask-answer-dharma-queries-well

【第二十四不习学佛戒】
[Twenty-Fourth (Light) Precept (Against) Not Cultivating (And) Learning (For) Buddhahood]:

若佛子!有佛经律大乘,正见、正性、正法身,而不能勤学修习,而舍七宝,反学邪见、二乘、外道、俗典、阿毗昙、杂论、一切书记。是断佛性,障道因缘,非行菩萨道。若故作者,犯轻垢罪。

(66) Diligently study and practise the Great Vehicle’s Right Dharma in the sūtras and discipline.
(67) Do not learn from evil views, the Small Vehicle, external paths and secular texts, which are not of the Bodhisattva path.

【第二十五不善知众戒】
[Twenty-Fifth (Light) Precept (Against) Not Well Knowing (The) Assembly]:

若佛子!佛灭度后,为说法主、为行法者、为僧坊主、教化主、坐禅主、行来主,应生慈心,善和斗讼,善守三宝物,莫无度用,如自己有。而反乱众斗诤,恣心用三宝物者,犯轻垢罪。

(68) Compassionately and skilfully harmonise quarrels over Dharma and monastic matters. 
(69) Do guard the Triple Gem’s objects well, and not use them excessively for indulgence.
(70) Do not disturb assemblies with fights.

【第二十六独受利养戒】
[Twenty-Sixth (Light) Precept (Against) Alone Receiving Benefits]:

若佛子!先在僧坊中住,后见客菩萨比丘,来入僧坊,舍宅城邑。若国王宅舍中,乃至夏坐安居处,及大会中,先住僧应迎来送去,饮食供养,房舍卧具,绳床木床,事事给与。若无物,应卖自身,及以男女身,割自身肉卖,供给所须,悉以与之。若有檀越来请众僧,客僧有利养分,僧坊主应次第差客僧受请。而先住僧独受请而不差客僧者,僧坊主得无量罪。畜生无异,非沙门、非释种姓,犯轻垢罪。

(71) If seeing guest monastic(s) coming to monastic quarters, s/he should be welcomed and sent off, offered with drinks and food, temple dormitory, bedding and all other necessities.
(72) If without objects of offering, there should be selling of (services and) even one’s flesh to get and give that needed.
(73) If alms givers make offerings to the monastic community, guest monastic(s) should receive them in part.

【第二十七受别请戒】
[Twenty-Seventh (Light) Precept (Against) Receiving Others’ (Personal) Invitations]:

若佛子!一切不得受别请利养入己,而此利养属十方僧。而别受请,即取十方僧物入己。及八福田中,诸佛圣人,一一师僧父母病人物,自己用故,犯轻垢罪。

(74) Do not receive others’ personal invitations to get the monastic community’s offerings for personal use.
(75) Do not take the Eight Blessings’ Fields’ (八福田) objects, of all (i) Buddhas (佛田), (ii) noble persons (圣人田), (iii) monastics (僧田), (iv) Venerables (和尚田), (v) Ācāryas (闍黎田), (vi) fathers (父田), (vii) mothers (母田) and (viii) the sick (病田), for personal use.

【第二十八别请僧戒】
[Twenty-Eighth (Light) Precept (Against) Not Inviting Other Monastics]:

若佛子!有出家菩萨、在家菩萨、及一切檀越,请僧福田求愿之时,应入僧坊问知事人。今欲请僧求愿,知事报言,次第请者,即得十方贤圣僧。而世人别请五百罗汉菩萨僧,不如僧次一凡夫僧。若别请僧者,是外道法。七佛无别请法,不顺孝道。若故别请僧者,犯轻垢罪。

(76) When inviting monastic(s) for requests, the monastic Director Of Affairs should be informed, for sequential invitation, (as to have other personal invitations does not follow the filial path).

【第二十九邪命自活戒】
[Twenty-Ninth (Light) Precept (Against Having) Evil Livelihoods (For) Personal Survival]:

若佛子!以恶心故,为利养,贩卖男女色,自手作食、自磨自舂,占相男女、解梦吉凶,是男是女,咒术工巧,调鹰方法,和合百种毒药,千种毒药、蛇毒,生金银毒,蛊毒,都无慈心,无孝顺心。若故作者,犯轻垢罪。

(77) Do not, with hatred and for gain, sell male and female sex.
(78) Do not, as monastics, make and prepare food. 
(79) Do not observe appearances for compatibility of men and women.
(80) Do not explain dreams for auspiciousness and inauspiciousness.
(81) Do not predict the unborn to be male or female.
(82) Do not with cursing techniques be skilful.
(83) Do not be with methods for taming eagles.
(84) Do not blend poisons, snake venoms, poisons for producing gold and silver, and witchcraft poisons.

【第三十不敬好时戒】
[Thirtieth (Light) Precept (Against) Not Respecting Good Periods]: 

若佛子!以恶心故,自身谤三宝,诈现亲附,口便说空,行在有中,经理白衣,为白衣通致男女,交会淫色,作诸缚着。于六斋日、年三长斋月,作杀生劫盗、破斋犯戒者,犯轻垢罪。

(85) Do not slander the Triple Gem, by pretending to appear to closely adhere to them, with the mouth then speaking of emptiness, with conduct within forms.
(86) Do not manage laypersons, for connecting and leading men and women, to meet and be addicted to sex, creating fetters of attachment.
(87) Do not, on the Six Purification Days and in the Three Purification Months, break the Purification Precepts.

如是十戒,应当学,敬心奉持。制戒品中广解。」

Thus, [are the third] ten [Light] Precepts. [You] should learn [them, and with the] reverent mind receive [and] uphold [them. The] Chapter [On] Regulating Precepts within [will] extensively explain.’

【第三十一不行救赎戒】
[Thirty-First (Light) Precept (Against) Not Practising Saving (And) Redeeming]:

佛言:「佛子!佛灭度后,于恶世中,若见外道,一切恶人,劫贼,卖佛菩萨父母形像、及卖经律、贩卖比丘比丘尼,亦卖发菩提心菩萨道人,或为官使、与一切人作奴婢者。而菩萨见是事已,应生慈悲心,方便救护,处处教化取物,赎佛菩萨形像,及比丘比丘尼、发心菩萨、一切经律。若不赎者,犯轻垢罪。

(88) If seeing external paths’ all evil persons plundering, thieving and selling Buddhas, Bodhisattvas, fathers and mothers’ images, the sūtras and discipline, Bhikṣus and Bhikṣuṇīs, and Bodhisattva practitioners, perhaps for government officials, given to all people to be slave servants, give rise to loving-kindness and compassion, with skilful means to save and protect, and everywhere teach and transform to obtain objects, to redeem them.

【第三十二损害众生戒】
[Thirty-Second (Light) Precept (Against) Harming Sentient Beings]:

若佛子!不得贩卖刀仗弓箭,畜轻秤小斗,因官形势,取人财物,害心系缚,破坏成功,长养猫狸猪狗。若故作者,犯轻垢罪。

(89) Do not sell weapons like knives, staves, bows and arrows.
(90) Do not keep lighter scales and smaller dippers (to cheat money).
(91) Do not rely on official authorities to obtain others’ wealth and property.
(92) Do not bind others with the harmful mind.
(93) Do not destroy others’ accomplishments.
(94) Do not raise cats, leopard cats, pigs and dogs.

Learn more:

Is It Alright To Feed Deceased Animals To Living Animals?
https://thedailyenlightenment.com/2021/02/is-it-alright-to-feed-deceased-animals-to-living-animals
How To Increase And Decrease Gun Violence
https://thedailyenlightenment.com/2015/10/how-to-increase-decrease-gun-violence
Why Buddhists Avoid Meat-Eating And Practise Animal Liberation
https://thedailyenlightenment.com/2016/06/why-do-buddhists-avoid-meat-eating-practise-animal-liberation

【第三十三邪业觉观戒】
[Thirty-Third (Light) Precept (Against) Evil Karmas (Of) Perceiving (And) Watching]:

若佛子!以恶心故,观一切男女等斗,军阵兵将劫贼等斗,亦不得听吹贝、鼓角、琴、瑟、筝、笛、箜篌、歌叫伎乐之声。不得樗蒲、围綦、波罗赛戏、弹綦、六博、拍毬、掷石投壶、牵道八道行城、爪镜、蓍草、杨枝、钵盂、髑髅,而作卜筮,不得作盗贼使命,一一不得作。若故作者,犯轻垢罪。

(95) Do not, with hatred, watch men, women and others fight, battle formations’ soldiers and generals, bandits and others fight.
(96) Do not listen to conchs, drums, horns, lutes, standing harps, zithers, flutes, harps, singing and music.
(97) Do not gamble with throwing of dice and playing of games. 
(98) Do not practise all forms of fortune-telling and divination.
(99) Do not be bandits’ accomplice.

Learn more:

Is It Alright For Buddhists To Gamble?
https://thedailyenlightenment.com/2017/03/is-it-alright-for-buddhists-to-gamble

【第三十四暂念小乘戒】
[Thirty-Fourth (Light) Precept (Against) Temporarily Considering (The) Small Vehicle]:

若佛子!护持禁戒,行住坐卧,日夜六时,读诵是戒。犹如金刚,如带持浮囊,欲度大海,如草系比丘。常生大乘善信,自知我是未成之佛,诸佛是已成之佛。发菩提心,念念不去心。若起一念二乘外道心者,犯轻垢罪。

(100) Protect and uphold these Precepts in all postures.
(101) Study and recite these Precepts at all times. 
(102) Be firm like vajra, determined like carrying a floating bag to cross the great ocean, and upright like the grass bound Bhikṣu.
(103) Constantly give rise to the Great Vehicle’s good faith, that you are a yet to be accomplished Buddha.
(104) Give rise to the Bodhi Mind and from thought to thought, do not leave this mind.
(105) Do not give rise to a thought of the Small Vehicle or external paths’ minds.

【第三十五不发愿戒】
[Thirty-Fifth (Light) Precept (Against) Not Giving Rise (To) Aspirations]:

若佛子!常应发一切愿,孝顺父母师僧。愿得好师,同学善友知识,常教我大乘经律、十发趣、十长养、十金刚、十地,使我开解,如法修行,坚持佛戒。宁舍身命,念念不去心。若一切菩萨不发是愿者,犯轻垢罪。

(106) Constantly give rise to all aspirations. 
(107) Be filial to fathers, mothers, teachers and monastics. 
(108) Aspire to attain good teachers, those learning together, good-knowing friends, who constantly teach the Great Vehicle’s sūtras and discipline, to give rise to the Ten Setting-Outs, Ten Nurturances, Ten Vajras and Ten Grounds, to enable understanding, accord with the Dharma to cultivate practice, and firmly uphold these Precepts.
(109) Rather than relinquishing this body’s life, from thought to thought do not leave this Bodhi Mind.

【第三十六不发誓戒】
[Thirty-Sixth (Light) Precept (Against) Not Giving Rise (To) Vows]:

若佛子!发是十大愿已,持佛禁戒。

If, [as] Buddhas’ [Bodhisattva] disciples, [having] given rise [to] these Ten Great Vows already, [to] uphold [the] Buddhas’ Prohibitive Precepts,

作是愿言:『宁以此身投炽然猛火,大坑刀山,终不毁犯三世诸佛经律,与一切女人作不净行。』

(110) make this vow, saying, “Rather [to be], with this body thrown [into] ferocious burning fires, great pits [and] knife mountains, [to the] end not breaking [and] violating [the] three periods’ all Buddhas’ sūtras [and] discipline, [with] all wo/men having impure practices.”

复作是愿:『宁以热铁罗网,千重周匝缠身,终不以此破戒之身,受于信心檀越一切衣服。』

(111) Again make this vow, “Rather [to be], with [a] hot iron net, [of a] thousand layers surrounding [and] binding [the] body, [to the] end not with this body that breaks precepts, receiving from alms givers [with the] faithful mind, all [their] clothes.”

复作是愿:『宁以此口吞热铁丸,及大流猛火,经百千劫,终不以此破戒之口,食于信心檀越百味饮食。』

(112) Again make this vow, “Rather [to be], with this mouth swallowing hot iron pills, and great flowing ferocious fire [i.e. molten lava], passing [a] hundred thousand kalpas, [to the] end not with this mouth that breaks precepts, eating from alms givers [with the] faithful mind, [their] hundred flavours [of] drinks [and] food.”

复作是愿:『宁以此身卧大流猛火,罗网热铁地上,终不以此破戒之身,受于信心檀越百种床座。』

(113) Again make this vow, “Rather [to be], with this body lying [on] great flowing ferocious fire, [and] nets [of] hot iron [on the] ground above, [to the] end not with this body that breaks precepts, receiving from alms givers [with the] faithful mind, [their] hundred kinds [of] beds [and] seats.”

复作是愿:『宁以此身受三百矛刺身,经一劫二劫,终不以此破戒之身,受于信心檀越百味医药。』

(114) Again make this vow, “Rather [to be], with this body receiving three hundred spears piercing [the] body, passing one kalpa, two kalpas, [to the] end not with this body that breaks precepts, receiving from alms givers [with the] faithful mind, [their] hundred flavours [of] medicine.”

复作是愿:『宁以此身投热铁镬,经百千劫,终不以此破戒之身,受于信心檀越千种房舍屋宅,园林田地。』

(115) Again make this vow, “Rather [to be], with this body thrown [into a] hot iron cauldron, passing one thousand kalpas, [to the] end not with this body that breaks precepts, receiving from alms givers [with the] faithful mind, [their] thousand kinds [of] houses [and] residences, gardens [and] fields.”

复作是愿:『宁以铁锤打碎此身,从头至足,令如微尘,终不以此破戒之身,受于信心檀越恭敬礼拜。』

(116) Again make this vow, “Rather [to be], with iron hammers, beating [and] shattering this body, from [the] head to [the] feet, made [to be] like fine dust, [to the] end not with this body that breaks precepts, receiving from alms givers [with the] faithful mind, [their] reverent prostrations.”

复作是愿:『宁以百千热铁刀矛,挑其两目,终不以此破戒之心,视他好色。』

(117) Again make this vow, “Rather [to be], with [a] hundred thousand hot iron knives [and] spears, tearing out [these] two eyes, [to the] end not with this mind that breaks precepts, seeing other pleasant forms.”

复作是愿:『宁以百千铁锥,劖刺耳根,经一劫二劫,终不以此破戒之心,听好音声。』

(118) Again make this vow, “Rather [to be], with [a] hundred thousand iron awls, cutting [and] piercing [these] ear roots, passing one kalpa, two kalpas, [to the] end not with this mind that breaks precepts, listening [to] pleasant sounds.”

复作是愿:『宁以百千刃刀,割去其鼻,终不以此破戒之心,贪嗅诸香。』

(119) Again make this vow, “Rather [to be], with [a] hundred thousand blades [and] knives, cutting away this nose, [to the] end not with this mind that breaks precepts, greedily smelling all fragrances.”

复作是愿:『宁以百千刃刀,割断其舌,终不以此破戒之心,食人百味净食。』

(120) Again make this vow, “Rather [to be], with [a] hundred thousand blades [and] knives, cutting [and] severing this tongue, [to the] end not with this mind that breaks precepts, eat others’ hundred flavours’ pure food.”

复作是愿:『宁以利斧,斩破其身,终不以此破戒之心,贪着好触。』

(121) Again make this vow, “Rather [to be], with sharp axes, chopping broken this body, [to the] end not with this mind that breaks precepts, [be] greedily attached [to] pleasant touch.”

复作是愿:『愿一切众生,悉得成佛。』

(122) Again make this vow, “[I] vow [to help] all sentient beings, [to] all attain accomplishment [of] Buddhahood.”

而菩萨若不发是愿者,犯轻垢罪。

And those Bodhisattvas, if not giving rise [to] these vows, [will] violate [a] light defiled transgression.

【第三十七冒难游行戒】
[Thirty-Seventh (Light) Precept (Against) Risking Difficulties (To) Travel]:

若佛子!常应二时头陀,冬夏坐禅、结夏安居。常用杨枝、澡豆、三衣、瓶、钵、坐具、锡杖、香炉、奁、漉水囊、手巾、刀子、火燧、镊子、绳床、经律、佛像、菩萨形像。而菩萨行头陀时,及游方时,行来百里千里,此十八种物,常随其身。头陀者,从正月十五日,至三月十五日,八月十五日,至十月十五日,是二时中,此十八种物,常随其身,如鸟二翼。若布萨日,新学菩萨,半月半月常布萨,诵十重四十八轻戒。若诵戒时,当于诸佛菩萨形像前诵,一人布萨,即一人诵。若二人三人至百千人,亦一人诵。诵者高座,听者下坐。各各披九条、七条、五条袈裟。若结夏安居时,亦应一一如法。若行头陀时,莫入难处。若恶国王,土地高下,草木深邃、师子虎狼、水火风难、及以劫贼、道路毒蛇,一切难处,悉不得入。头陀行道,乃至夏坐安居,是诸难处,皆不得入。若故入者,犯轻垢罪。

(123) Monastics should practise asceticism during winter and summer with seated meditation retreats, from the 15th day of the 1st lunar month to the 15th day of the 3rd lunar month, and from the 15th day of the 8th lunar month to the 15th day of the 10th lunar month respectively.
(124) When practising asceticism and travelling, monastics should constantly be with and use the eighteen objects of (i) willow branches (for toothbrushing), (ii) bathing beans (for soap), (iii) Three Robes, (iv) bottle, (v) alms bowl, (vi) sitting mat, (vii) staff (for shooing insects and animals, and sounding arrival for alms), (viii) incense censer, (ix) (incense) pocket (case), (x) water filter bag, (xi) hand towel, (xii) small blade (for shaving), (xiii) firestarter flintstone, (xiv) tweezers, (xv) rope bed, (xvi) sūtras and discipline, (xvii) Buddha image and (xviii) Bodhisattva image.
(125) On Upoṣadha Days, on the 15th and last day of every lunar month, recite these Ten Heavy And Forty-Eight Light Precepts before a Buddha or Bodhisattva image, with one person reciting seated high and the rest listening below, all in their Three Robes (with five, seven and nine strips, for work [五条: 工作服], recitation [七条: 诵经服] and great ceremonies [六条: 大礼服]).
(126) When practising asceticism, accord with the Dharma and do not enter all places with dangerous difficulties, such as evil kings’ high and low lands with deep vegetation, lions, tigers and wolves, water, fire and wind disasters, with bandits, and roads with venomous snakes.

【第三十八乖尊卑次序戒】
[Thirty-Eighth (Light) Precept (Against) Abandoning (The) Noble (And) Lowly’s Sequence]: 

若佛子!应如法次第坐,先受戒者在前坐,后受戒者在后坐,不问老少、比丘比丘尼、贵人、国王王子、乃至黄门、奴婢,皆应先受戒者在前坐,后受戒者次第而坐。莫如外道痴人,若老若少,无前无后,坐无次第。如兵奴之法,我佛法中,先者先坐,后者后坐。而菩萨一一不如次第坐者,犯轻垢罪。

(127) Regardless of who they are, those who have earlier received these Precepts should sit at the front, and those later behind.

【第三十九不修福慧戒】
[Thirty-Ninth (Light) Precept (Against) Not Cultivating Blessings (And) Wisdom]:

若佛子!常应教化一切众生,建立僧坊山林园田,立作佛塔,冬夏安居,坐禅处所,一切行道处,皆应立之。而菩萨应为一切众生,讲说大乘经律。若疾病、国难、贼难、父母、兄弟、和尚、阿阇黎,亡灭之日,及三七日、四五七日、乃至七七日,亦应讲说大乘经律,一切斋会求愿。行来治生,大火所烧、大水所漂、黑风所吹船舫、江河大海罗刹之难,亦读诵讲说此经律。乃至一切罪报,三恶,八难,七逆,杻械枷锁,系缚其身,多淫、多瞋、多愚痴、多疾病,皆应讲此经律。而新学菩萨若不尔者,犯轻垢罪。

(128) Teach and transform all sentient beings to build monastic quarters, and in mountains, forests, gardens and orchards erect Buddha stūpas.
(129) Winter and summer peaceful abodes, all places for practising the path should be established.   
(130) For all sentient beings, speak the Great Vehicle’s sūtras and discipline.
(131) If for the sick, when with national difficulties and thieves’ difficulties, on fathers, mothers, brothers, (sisters), Venerables and Ācāryas’ days of death, and on the seven seventh days, speak the Great Vehicle’s sūtras and discipline, with all purification assemblies seeking and aspiring for liberation.
(132) Travellers, for earning their living, by great fires those burnt, and great waters those drifted, black winds those blown on ships, with the difficulty of Rākṣasas in streams, rivers and great seas, should also study, recite and speak this sūtra and discipline.
(133) For all with transgressions’ retribution, Three Evils, Eight Difficulties, Seven Heinous Transgressions, by handcuffs and shackles, stocks and chains binding their bodies, with much lust, anger, ignorance, and many sicknesses, there should be speaking of this sūtra and discipline.

(i) With mind-nature cruel and mean, unable to accept good advice (心性狠毒鄙陋,不能接纳善言)
(ii) With narrow-minded capacity, constantly jealous, afraid of others superior (器量狭小,常怀嫉妒,畏惧他人优胜于己)
(iii) If knowing others are superior, with shame yet not receiving and enquiring. (若知他人胜己,耻而不加咨问)

From not seeing a Buddha (见佛) to hear the Right Dharma (正法): 

(i)
 Difficulty of being in the hell path (在地狱难)
(ii) Difficulty of being in the hungry ghost path (在饿鬼难)
(iii) Difficulty of being in the animal path (在畜生难)
(iv) Difficulty of being in a long-life heaven (在长寿天难)
(v) Difficulty of being in border land’s Uttarakuru (在边地之郁单越难)
(vi) Difficulty of being blind, deaf and/or mute (盲聋喑哑难)
(vii) Difficulty of having worldly knowledge and intelligence to debate (世智辩聪难)
(viii) Difficulty of being born before a Buddha or after a Buddha (生在佛前佛后难)

These difficulties arise from evil karmas, from breaking the precepts.

如是九戒,应当学,敬心奉持。梵坛品当说。」

Thus, [are the first] nine [Light] Precepts. [You] should learn [them, and with the] reverent mind receive [and] uphold [them. The] Chapter [On] Brahma Staff within [will] extensively explain.’

【第四十拣择受戒戒】
[Fortieth (Light) Precept (Against) Choosing (Who To) Receive (These) Precepts]:

佛言:「佛子!与人受戒时,不得拣择。一切国王王子、大臣百官、比丘比丘尼、信男信女、淫男淫女、十八梵天、六欲天子、无根二根、黄门奴婢、一切鬼神,尽得受戒。应教身所著袈裟,皆使坏色,与道相应,皆染使青黄赤黑紫色,一切染衣,乃至卧具,尽以坏色。身所著衣,一切染色。若一切国土中,国人所著衣服,比丘皆应与其俗服有异。若欲受戒时,师应问言:『汝现身不作七逆罪不?』菩萨法师,不得与七逆人现身受戒。七逆者,出佛身血、杀父、杀母、杀和尚、杀阿阇黎、破羯磨转法轮僧、杀圣人。若具七逆,即现身不得戒,余一切人,尽得受戒。出家人法,不向国王礼拜、不向父母礼拜,六亲不敬、鬼神不礼。但解师语,有百里千里来求法者,而菩萨法师,以恶心瞋心,而不即与授一切众生戒者,犯轻垢罪。

(134) Do not, as Bodhisattva Preceptor Teachers, choose who are able to receive these Precepts (if they are qualified).
(135) They should teach monastics to wear robes and use bedding with a ‘spoiled’ dyed colour that corresponds with the path, different from secular clothing.
(136) They should ask those who desire to receive these Precepts if they have created the Seven Heinous Transgressions in this life, (as those who did cannot receive them).
(137) Monastics should not to kings, fathers, mothers, six close relatives, ghosts and gods prostrate.
(138) Those who understand Bodhisattva Preceptor Teachers, who arrive from afar to seek the Dharma and Precepts, should not be, with hatred and anger, not conferred with these Precepts.

Learn more:

Can Buddhist Monastics Change To Lay Clothes?
https://thedailyenlightenment.com/2015/11/can-buddhist-monastics-change-to-lay-clothes

【第四十一为利作师戒】
[Forty-First (Light) Precept (Against) For Benefits Being Teachers]:

若佛子!教化人起信心时,菩萨与他人作教诫法师者,见欲受戒人,应教请二师:和尚、阿阇黎二师。应问言:『汝有七遮罪不? 』若现身有七遮罪者,师不应与受戒。若无七遮者,得与受戒。若有犯十戒者,应教忏悔。在佛菩萨形像前,日夜六时,诵十重四十八轻戒。苦到礼三世千佛,得见好相。若一七日,二三七日,乃至一年,要见好相。好相者,佛来摩顶,见光见华,种种异相,便得灭罪。若无好相,虽忏无益。是人现身亦不得戒,而得增益受戒。若犯四十八轻戒者,对首忏悔,罪便得灭,不同七遮。而教诫师,于是法中,一一好解。若不解大乘经律,若轻若重,是非之相,不解第一义谛,习种性、长养性、性种性、不可坏性、道种性、正法性,其中多少,观行出入,十禅支,一切行法,一一不得此法中意,而菩萨为利养故、为名闻故,恶求多求,贪利弟子,而诈现解一切经律,为供养故,是自欺诈,亦欺诈他人。故与人授戒者,犯轻垢罪。

(139) When teaching and transforming others to give rise to faith, a Bodhisattva should be with another person as Instructing Dharma Teachers.
(140) Seeing those desiring to receive these Precepts, there should be teaching and inviting of a Venerable and Ācārya, who ask if they have created the Seven Heinous Transgressions, (as those who have done so should not receive the Precepts).
(141) If having violated the Ten Heavy Precepts (after receiving them), there should be teaching to repent before a Buddha or Bodhisattva image, constantly reciting the Ten Heavy and Forty-Eight Light Precepts, prostrating to the three periods’ thousand Buddhas from seven days, week after week, up to one year, till good signs are seen, such as the Buddha coming to rub the crown, seeing the Buddha’s light and flower, all kinds of different forms, then attaining elimination of transgressions. (If not, there is increasing of benefits for receiving the Precepts in a future life.)
(142) If having breached the Forty-Eight Light Precepts, facing towards a Preceptor and repenting, the transgressions will then attain elimination.
(143) Instructing Teachers must understand each and every part of these Precepts well.
(144) Do not, without understanding of the Great Vehicle’s sūtras and discipline, these Light and Heavy Precepts, the forms of right and wrong, the supreme truth, Constant Practice’s Seed Nature, Nurtured Nature, Nature’s Seed Nature, Indestructible Nature, Path’s Seed Nature, Right Dharma Nature, within them, more or less with contemplations’ practices exiting and entering, Ten Meditation Limbs and all practice methods, for gain and fame, greedily wanting to gain disciples and offerings, pretend to appear to understand all sūtras and discipline, to cheat oneself and others.

Constant Practice’s Seed Nature and Nurtured Nature are from study and practice of Emptiness’ Contemplation (空观), that gradually increase, which are the Minds Of Ten Setting-Outs (十发趣心) (or Ten Abodes: 十住).

Nature’s Seed Nature and Indestructible Nature are from differentiation of false nature (假性), for establishment of relative truths (俗谛), which are the Minds Of Ten Nurturances (十长养心) (or Ten Practices: 十行).

Path’s Seed Nature is from being able to connect to the Middle Path (中道), which are the Minds Of Ten Vajras (十金刚心) (or Ten Dedications: 十回向).

Right Dharma Nature is from realisation to enter noble positions (圣位), which are the Ten Grounds (十地), Equal Awakening (等觉) and Wonderful Awakening’s (妙觉) position [of Buddhahood]. Above are the Three Virtuous Ones (三贤), Ten Noble Ones (十圣), Equal and Wonderful (等妙) fruit positions (果位).

‘With contemplations’ practices exiting and entering’ is from Setting-Outs (发趣), then from the false entering the empty (从假入空), from Nuturances (长养), then exiting the empty to enter the false (出空入假), and from Vajras (金刚), then turning from the two extremes towards the Middle Path (回二边向中道). These are with the empty, false and middle’s Three Contemplations (空假中三观) merged and connected.

are the the Eight Liberations (八解脱), with (ix) and (x):

(i)
 Liberation from Internally With Form’s Thought and Externally With Contemplation Of Form (内有色想外观色解脱)
(ii) Liberation from Internally Without Form’s Thought and Externally With Contemplation Of Form (内无色想外观色解脱)
(iii) Pure Liberation Body with Realisation Complete’s Abode (净解脱身作证具足住)
(iv) Liberation from Space’s Boundless Abode (空无边处解脱)
(v) Liberation from Consciousness’ Boundless Abode (识无边处解脱)
(vi) Liberation from Without That Existing’s Boundless Abode (无所有处解脱)
(vii) Liberation from Without Perception And Without Non-Perception’s Abode (非想非非想解脱)

(iv) to (vii) are the Four Space Abodes (四空处)

(viii) Liberation from Concentration From Cessation Of Feelings And Perception, and Emptiness’ Body With Realisation Complete (灭受想定,空身作证具足住解脱)

(ix) Eight Superior Abodes (八胜处)
(x) Ten Pervading Of All Abodes (十遍一切处)

【第四十二为恶人说戒戒】
[Forty-Second (Light) Precept (Against) For Evil Persons Speaking (These) Precepts]:

若佛子!不得为利养故,于未受菩萨戒者前、若外道恶人前,说此千佛大戒。邪见人前,亦不得说。除国王,余一切不得说。是恶人辈,不受佛戒,名为畜生。生生之处,不见三宝,如木石无心,名为外道。邪见人辈,木头无异。而菩萨于是恶人前说七佛教戒者,犯轻垢罪。

(145) Do not, before those yet to receive them, or external paths’ evil persons, speak these Precepts.
(146) Do not, before persons with evil views, speak these Precepts.
(147) Do not, before all, except Kings, speak these Precepts.

【第四十三无惭受施戒】
[Forty-Third (Light) Precept (Against) Without Shame Receiving (That) Given]:

若佛子!信心出家,受佛正戒,故起心毁犯圣戒者,不得受一切檀越供养,亦不得国王地上行,不得饮国王水,五千大鬼常遮其前。鬼言:『大贼。』若入房舍城邑宅中,鬼复常扫其脚迹。一切世人皆骂言:『佛法中贼。』一切众生,眼不欲见。犯戒之人,畜生无异、木头无异。若故毁正戒者,犯轻垢罪。

(148) Monastics who have received these Buddhas’ Right Precepts, who intentionally break and violate them, must not receive alms givers’ offerings, walk on kings’ lands and drink their waters.

【第四十四不供养经典戒】
[Forty-Fourth (Light) Precept (Against) Not Making Offerings (To) Sūtrās]:

若佛子!常应一心受持读诵大乘经律。剥皮为纸、刺血为墨、以髓为水、析骨为笔,书写佛戒。木皮谷纸,绢素竹帛,亦悉书持。常以七宝,无价香花,一切杂宝为香囊,盛经律卷。若不如法供养者,犯轻垢罪。

(149) Wholeheartedly receive and uphold the Great Vehicle’s sūtras and discipline.
(150) Peel skin as paper, prick blood as ink, with marrow as water, split bone as pen, to write the Buddhas’ Precepts.
(151) Use tree bark, rice paper, plain cloth or bamboo slats for writing.
(152) Constantly with the seven treasures, priceless incense and flowers, and all various treasures as fragrance bags, to contain sūtras and discipline’s scrolls.

【第四十五不化众生戒】
[Forty-Fifth (Light) Precept (Against) Not Transforming Sentient Beings]:

若佛子!常起大悲心。若入一切城邑舍宅,见一切众生,应当唱言:『汝等众生,尽应受三归十戒。』若见牛马猪羊,一切畜生,应心念口言:『汝是畜生,发菩提心。』而菩萨入一切处,山林川野,皆使一切众生发菩提心。是菩萨若不教化众生心者,犯轻垢罪。

(153) Seeing all sentient beings, call loudly, ‘You and other sentient beings, should all receive the Threefold Refuges and Ten Precepts.’ 
(154) Seeing cows, horses, pigs, sheep and all animals, in the mind think and verbally say, ‘You are sentient beings, who should give rise to the Bodhi Mind.’
(155) In all places, mountains, forests, rivers and wilderness, enable all sentient beings to give rise to the Bodhi Mind.

Learn more:

Why Buddhists Avoid Meat-Eating And Practise Animal Liberation
https://thedailyenlightenment.com/2016/06/why-do-buddhists-avoid-meat-eating-practise-animal-liberation

【第四十六说法不如法戒】
[Forty-Sixth (Light) Precept (Against) Speaking (The) ‘Dharma’ Not According (With The) Dharma]:

若佛子!常行教化,起大悲心。若入檀越贵人家,一切众中,不得立为白衣说法,应在白衣众前,高座上坐。法师比丘,不得地立为四众说法。若说法时,法师高座,香花供养,四众听者下坐。如孝顺父母,敬顺师教,如事火婆罗门,其说法者。若不如法说,犯轻垢罪。

(156) Constantly practise teaching and transforming with giving rise of great compassion.
(157) Monastics must not stand for laypersons to speak the Dharma, and should sit on high seats before them, with incense and flowers offered.

【第四十七非法制限戒】
[Forty-Seventh (Light) Precept (Against With The) Non-Dharma Creating Restrictions]:

若佛子!皆以信心受佛戒者,若国王、太子、百官、四部弟子,自恃高贵,破灭佛法戒律,明作制法,制我四部弟子,不听出家行道,亦复不听造立形像,佛塔经律,立统官制众,使安籍记僧,菩萨比丘地立,白衣高座,广行非法,如兵奴事主。而菩萨正受一切人供养,而反为官走使,非法非律。若国王百官,好心受佛戒者,莫作是破三宝之罪。若故作破法者,犯轻垢罪。

(158) Bodhisattva monastics should not on the ground stand while laypersons have high seats, to extensively practise that not of the Dharma, like soldiers and slaves serving masters.
(159) Monastics should rightly receive all persons’ offerings, and not instead for officials run errands.
(160) Kings and officials who have received these Precepts should not create transgressions that destroy the Triple Gem.

【第四十八破法戒】
[Forty-Eighth (Light) Precept (Against) Destroying (The) Dharma]:

若佛子!以好心出家,而为名闻利养,于国王百官前说佛戒者,横与比丘比丘尼菩萨戒弟子,作系缚事。如狱囚法、如兵奴之法、如师子身中虫,自食师子肉,非余外虫。如是佛子,自破佛法,非外道天魔能破。若受佛戒者,应护佛戒,如念一子、如事父母,不可毁破。而菩萨闻外道恶人,以恶言谤破佛戒之音,如三百矛刺心,千刀万杖打拍其身,等无有异。宁自入地狱,经于百劫,而不一闻恶人以恶谤破佛戒之声,而况自破佛戒,教人破法因缘,亦无孝顺之心。若故作者,犯轻垢罪。

(161) Monastics should be with good (Bodhi) Minds leave the household life.
(162) Monastics must not, for fame and gain, to kings and officials speak speak these Buddha Precepts.
(163) Do not disorderly, with monastic Bodhisattva disciples, do fettering matters.
(164) Protect these Precepts, like being mindful of an only child. Like serving your father and mother, they must not be destroyed and broken.
(165) Do not personally break these Precepts or teach others the causes and conditions for destroying the Dharma, without filial piety.

Learn more:

Do Not Become Worms On The Lions’ Body
莫作狮子身上虫
https://thedailyenlightenment.com/2023/09/do-not-become-worms-on-the-lions-body
How Is The Monastic Community Destroyed In This Dharma-Ending Age?
僧团如何在末法时期被破害?
https://thedailyenlightenment.com/2019/08/how-is-the-monastic-community-destroyed-in-the-dharma-ending-age
How To Advise Fault-Finding Buddhist Students?
https://thedailyenlightenment.com/2024/03/how-to-advise-fault-finding-buddhist-students
Do You Protect Or Endanger The Great Lion?
https://thedailyenlightenment.com/2013/10/do-you-protect-or-endanger-the-lion

如是九戒,应当学,敬心奉持。

Thus, [are the last] nine [Light] Precepts. [You] should learn [them, and with the] reverent mind receive [and] uphold [them].

诸佛子!是四十八轻戒,汝等受持。过去诸菩萨已诵、未来诸菩萨当诵、现在诸菩萨今诵。

All Buddhas’ [Bodhisattva] disciples, these [are the] Forty-Eight Light Precepts, [that] you [and] others [should] receive [and] uphold. All past Bodhisattvas [have] already recited [them], all future Bodhisattvas will recite [them, and] all present Bodhisattvas now recite [them].

诸佛子谛听!此十重四十八轻戒,三世诸佛已诵、当诵、今诵,我今亦如是诵。

All Buddhas’ [Bodhisattva] disciples, attentively listen. [Of] these Ten Heavy [And] Forty-Eight Light Precepts, [as the] three periods’ all Buddhas [have] already recited [them], will recite [them, and] now recite [them], I now likewise thus recite [them].

汝等一切大众,若国王王子、百官、比丘比丘尼、信男信女,受持菩萨戒者,应受持读诵解说书写,佛性常住戒卷,流通三世,一切众生,化化不绝。

You [and] others, all [in the] great assembly, if [as] those Kings, Princes, hundred officials, Bhikṣus [and] Bhikṣuṇīs, faithful men [and] faithful women, [who] receive [the] Bodhisattva Precepts, should receive, uphold, study [and] recite, explain [and] write [them, as the] Buddha-nature constantly abides [within the] Precepts’ scrolls, [they should be] transmitted [throughout the] three periods, [so that] all sentient beings [can be] transformed continually without interruption.

得见千佛,为千佛授手,世世不堕恶道八难,常生人道天中。

Attaining sight [of a] thousand Buddhas, by [the] thousand Buddhas helped [with their] hands, [in] life [after] life not falling [into] evil paths [and] eight difficulties, constantly [with] birth within [the] human path [and] heavens.

我今在此树下,略开七佛法戒。汝等大众,当一心学波罗提木叉,欢喜奉行。如无相天王品劝学中,一一广明。」

I now, at this [Bodhi] Tree below, [have] briefly revealed the Seven Buddhas’ Dharma Precepts. You [and] others [in the] assembly, should wholeheartedly learn [the] Prātimokṣa [Precepts], rejoice [and] practise [accordingly]. Thus, [the] Chapter [On] Formless Heaven’s King [that] encourages learning within, [has] one [by] one extensively explained.’

Latest seven Buddhas in this Sahā World (娑婆世界):

(i) Śākyamuni Buddha (释迦牟尼佛)
(ii) Kāśyapa Buddha (迦叶佛)
(iii) Kanakamuni Buddha (拘那含牟尼佛)
(iv) Krakucchanda Buddha (拘留孙佛)
(v) Viśvabhu Buddha (毗舍浮佛)
(vi) Śikhin Buddha (尸弃佛)
(vii) Vipaśyin Buddha (毗婆尸佛)

(i) to (iv) arose in this present Auspicious Kalpa (贤劫).
(v)
 to (vii) arose in the previous Majestic Kalpa (庄严劫).

三千学士,时坐听者,闻佛自诵,心心顶戴,喜跃受持。

[Then], those three thousand learners, then seated [and] listening, hearing [that the] Buddha personally recited, [from] thought [to] thought [with their] crowns carried [them, and with] enthusiastic joy accepted [to] uphold [them].

Learn more on the benefits of these precepts at https://purelanders.com/2021/03/28/five-benefits-of-receiving-and-upholding-bodhisattva-precepts.

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.