Sutras

[95] The Parable Of The Two Doves From The Sūtra Of A Hundred Parables《百喻经》之二鸽喻

white dove on white bird figure stand
Photo by Pixabay on Pexels.com

《百喻经》
[The] Sūtra [Of A] Hundred Parables

(九五)二鸽喻
[95] Parable [Of The] Two Doves


昔有雄雌二鸽共同一巢,秋果熟时取果满巢,于其后时果干减少唯半巢在,雄瞋雌言:「取果勤苦,汝独食之,唯有半在。」

[In the] past, [there] were a male [and] female, two doves together [living in the] one same nest. When [in] autumn, [with] fruits ripening, [they] obtained fruits [and] filled [the] nest. At that later time, [with the] fruits drying, reducing [to seem] less, only [with] half remaining, [the] male dove angrily [to the] female [dove] said, ‘Obtaining [of the] fruits [was with] utmost suffering, [yet] you alone ate them, only having half remaining.’

雌鸽答言:「我不独食,果自减少。」

[The] female dove replied, saying, ‘I [did] not alone eat [them, with the] fruits naturally reducing [to seem] less.’

雄鸽不信,瞋恚而言:「非汝独食,何由减少?」即便以觜啄雌鸽杀。

[The] male dove, not believing, [with] anger then said, ‘[If it was] not you alone eating [them, with] what cause [did they] reduce [to be] less?’ Immediately with [his] beak pecking [the] female dove, [he] killed [her].

未经几日,天降大雨,果得湿润还复如故,雄鸽见已方生悔恨:「彼实不食,我妄杀他。」

Yet [to] pass [a] few days, [from the] sky falling great rain, [as the] fruits got moist, returning [to] again [be] like before thus, [the] male dove, seeing [this] already, then gave rise [to] regret, ‘[As] that [dove] truly did not eat [them], I [have] wrongly killed her.’

即悲鸣命唤雌鸽汝何处去?

[He] then sorrowfully called out [for the] female dove, ‘[To] what place [have] you gone?’

凡夫之人亦复如是,颠倒在怀,妄取欲乐不观无常,犯于重禁悔之于后竟何所及?后唯悲叹如彼愚鸽。

Of ordinary beings’ people, [they are] likewise thus, [with the] inverted in [their] embrace, presumptuously taking [their] desired joys, not contemplating impermanence. [With] violating [of] heavy prohibitions, [with] regrets [for] those arriving later. In the end, how [can] that [be] in time? Later only mournfully sighing, [they are] like that foolish dove.

[Note: There should be upright embracing of the Right Dharma (正法) with a sense of urgency as the already limited time in this life is always running out. If there are endless distractions by worldly desires, even leading to the breaking of many precepts, there might not be enough time for proper repentance and remedial action later.]

Namo Amituofo : Translation and notes by Shen Shi’an

上个喻
Previous Parable:

摩尼水窦喻
[94] The Parable Of The Maṇi Or Water Burrow
https://purelanders.com/2023/10/12/94-the-parable-of-the-ma%e1%b9%87i-or-water-burrow-from-the-sutra-of-a-hundred-parables

下个喻
Next Parable:

诈称眼盲喻
[96] The Parable Of Cheating And Pretending To Be With Eyes Blinded
https://purelanders.com/2023/10/12/96-the-parable-of-cheating-and-pretending-to-be-with-eyes-blinded-from-the-sutra-of-a-hundred-parables

全百喻
All Hundred Parables:

https://purelanders.com/baiyu

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.