修行以戒行诚敬为本
Cultivation [Is] With Precepts’ Practice [With] Sincerity [And] Respect As Foundation
一切佛事,俱以戒行诚敬为本。
All Buddhist matters, [are] together with precepts’ practice, [with] sincerity [and] respect as foundation.
若戒行精严,诚敬笃至。
If precepts’ practice [is] diligent [and] strict, sincerity [and] respect [will be] profound [and] utmost.
则三宝诸天,皆为拥护。
Then [will the] Triple Gem [and] all heavenly [beings], all for [you, offer] help [and] protection.
否则无边法力,莫之能感。
Otherwise, [of] boundless Dharma power, [there will be] none of [you] able [to] connect [to it].
净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《竭诚方获实益论》
(Treatise [On With] Wholehearted Sincerity Then Obtaining True Benefits)
Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an
相关教理
Related Teachings:
大乘者不可轻视小乘教
Those Of The Great Vehicle Must Not Look Down On The Small Vehicle’s Teachings
https://purelanders.com/2021/08/23/those-of-the-great-vehicle-must-not-look-down-on-the-small-vehicles-teachings