教净土法,真报佛恩
Teach [The] Pure Land Dharma [To] Truly Repay [The] Buddhas’ Kindness
佛世甚难值,人有信慧难。
遇闻希有法,此复最为难。
愿共诸众生,往生安乐国。
南无至心归命礼西方阿弥陀佛。
[A] Buddha [in the] world [is] extremely difficult [to] meet, [and for] people [to] have] Faith [and] wisdom [is] difficult. Meeting [and] hearing [this] rare [Pure Land] Dharma, this again [is] as [the] most difficult. May all sentient beings together, [be] reborn [in the] Land [Of] Peace [And] Bliss.
Homage [to, and with the] sincere mind [taking] refuge [for] life [in, and] prostrating [to the] Western [Pure Land’s] Āmítuófó.
自信教人信,难中转更难。
大悲传普化,真成报佛恩。
愿共诸众生,往生安乐国。
南无至心归命礼西方阿弥陀佛。
[With] oneself [having] Faith, teaching people [to have] Faith, [of] difficulties within, [this is] in turn even more difficult. [With] great compassion spreading [this to] universally transform, [this] truly accomplishes repaying [of the] Buddhas’ kindness. May all sentient beings together, [be] reborn [in the] Land [Of] Peace [And] Bliss.
Homage [to, and with the] sincere mind [taking] refuge [for] life [in, and] prostrating [to the] Western [Pure Land’s] Āmítuófó.
净土宗二祖善导大师
《往生礼赞偈》
Pure Land Tradition’s 2nd Patriarch Great Master Shàndǎo
(Rebirth’s Praises’ Verses)
Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an