The Buddha’s Ten Intentions For Teaching The Contemplation Sūtra 佛陀教导《观经》之十意


Now including all [of the Contemplation Sūtra’s] text, briefly stating [Śākyamuni Buddha’s] ten intentions [for teaching it].


First, for sympathising [with] sentient beings enduring [of] all suffering, without cause [for] liberation thus. [The] sūtra says, ‘If after [the] Buddha [enters] Parinirvāṇa, all sentient beings [and] others, [will be] defiled, evil [and] unvirtuous, [by the] Five Sufferings bothered’ [and] others. Also saying, ‘For future lives’ all great assemblies, those [who] desire [to be] liberated [from] suffering, speaking this contemplation [of] ground’s method.’


Second, for sympathising [with] sentient beings by [negative] karma bound, without cause [for] liberation thus. Like [the] below, [the] sūtra says, ‘[Mindfulness of Buddha] eradicates immeasurable koṭis [of] kalpas’; [with one thought eradicating] eighty koṭis [of] kalpas [of] births’ [and] deaths’ heavy transgressions’ [and] others.


Third, for sympathising [with] sentient beings [with] afflictions’ obstacles heavy, not able [to be] severed thus. [The] sūtra says, ‘[The] Thus Come [One] now, for future lives’ all sentient beings, for those by afflictions’ thieves harmed, [will] speak [of] pure karma.’


Fourth, for sympathising [with] sentient beings [with] blessings [and] virtues shallow [and] thin, receiving poverty [and] suffering thus. [The] sūtra says, ‘Only contemplating [the] Buddha’s image, attains immeasurable blessings, moreover [with] contemplating [of the] Buddha’s complete bodily forms.’ Also saying, ‘Thus, [of] this [Contemplator Of The World’s Sounds] Bodhisattva, only hearing his name, obtains immeasurable blessings, furthermore [if] attentively contemplating.’

五、为愍众生随邪背正,去佛远故。经云:「若念佛者… 当坐道场,生诸佛家」等。

Fifth, for sympathising [with] sentient beings [with] following [of] evil [and turning of their] back [to the] right, [to] leave [the] Buddha afar thus. [The] sūtra says, ‘If [there are] those mindful [of the] Buddha… [they] will sit [in their] bodhimaṇḍa, [by being] born [in] all Buddhas’ home’ [and] others.


Sixth, for enabling sentient beings [to] depart [from] all [the] defiled, [to] abide [in a] pure realm thus. [The] sūtra says, ‘If [there are] those mindful [of the] Buddha, [you] should know [that] these persons, are within humans, puṇḍarīka flowers.’


Seventh, for enabling sentient beings’ minds [to] easily attain concentration thus. [The] sūtra says, ‘[You] should focus [your] minds [with] continual mindfulness single-pointedly, [to have] contemplation of [the] West.’ If not [with] definite pointing [to] one direction, then [with] samādhi difficult [to] accomplish thus.


Eighth, for enabling seeing [of the Buddha’s] body, [to] accomplish Samādhi [Of] Mindfulness [Of] Buddha thus.


Ninth, for enabling seeing [of the Buddha’s] body, seeing Immeasurable Life Buddha thus.


Tenth, for enabling sentient beings [to] quickly accomplish Buddhahood thus. [The] below says, ‘When [the] mind [is with] thoughts [of the] Buddha, this mind is the same as [his] thirty-two forms,’ [and] others. Thus [does the A]mitā[bha] Sūtra say, ‘Those born [in] that land, all attain non-retrogression [for] Anuttarā Samyak Saṃbodhi.’


[The] Buddha’s intentions [are] serene [and] profound, [that those with] ordinary feelings [and] desires [are] ignorant [of how to] measure [them]. Moreover, using [these] ten intentions, [to] include [and] show [the] great way, then [as this] one sūtra’s spirit, to understand [it] as [clearly as] pointing to the palm of the hand.

Vinaya Master Língzhī Yuánzhào
(Commentary [On] Meaning [Of The] Sūtra [On] Contemplation [Of] Immeasurable Life Buddha)

Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an

Related Texts:

The Sūtra In Which The Buddha Speaks Of Contemplation On Immeasurable Life Buddha


Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Alert: Content is protected !!