【流通分】
[12] [Transmission Section]
尔时世尊,与诸圣者菩萨摩诃萨,演说如是不可思议解脱境界胜法门时,文殊师利菩萨而为上首,诸大菩萨,及所成熟六千比丘。
At that time, [the] World-Honoured [One], with all noble ones, Bodhisattva Mahāsattvas, when expounding this such inconceivable liberation’s realm’s supreme Dharma door, [was with] Mañjuśrī Bodhisattva then as [the] foremost, all Great Bodhisattvas, and those matured six thousand Bhikṣus.
弥勒菩萨而为上首,贤劫一切诸大菩萨。
[With] Maitreya Bodhisattva then as [the] foremost, [the] Virtuous Kalpa’s all Great Bodhisattvas.
无垢普贤菩萨而为上首,一生补处、住灌顶位、诸大菩萨。
[With the] undefiled Universal Virtue Bodhisattva then as [the] foremost, [those in the] Position [Of] One Life [To] Replacement, abiding [in] Anointment Position, all Great Bodhisattvas.
及余十方种种世界,普来集会,一切刹海极微尘数诸菩萨摩诃萨众。
And [those from] other ten directions’ all kinds [of] worlds, [who] universally came [to] assemble, all lands’ oceans [of] extremely fine dust [motes’] number [of] all Bodhisattva Mahāsattva assemblies.
大智舍利弗、摩诃目犍连等,而为上首,诸大声闻。
[With the one of] great wisdom Śariputra, Mahāmaudgalyāyana [and] others, then as [the] foremost, all Great Voice-Hearers.
并诸人天一切世主、天龙夜叉、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽、人非人等,一切大众,闻佛所说,皆大欢喜,信受奉行。
Together [with] all human [and] heavenly [beings’] all worlds’ lords, heavenly [beings], dragons, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kiṃnaras, mahoragas, human-[yet]-non-humans [and] others, all [in the] great assembly, hearing that [the] Buddha said, all [had] great joy, [as they] faithfully accepted [to] practise [it].
上文
Preceding Text:
偈颂
Verses
https://purelanders.com/2020/05/29/xingyuanpinji
全品
Complete Chapter:
purelanders.com/xingyuan