Translations

With The Effect’s Ground Of Awakening, As The Causal Ground’s Mind 以果地觉,为因地心

令友所问,以果地觉,为因地心者,以阿弥陀佛所证之菩提觉道,即阿弥陀佛一句万德洪名,包攝净尽。

念佛众生,果能恳到执持憶念,则以弥陀果德,熏染自己业识妄心。熏之久久,业尽情空。

心与佛合,心与道合。全众生心,成如來藏。因该果海,果彻因源。以果地觉,为因地心,如是如是。

– 印光大师文鈔(答丁福保居士代友人問)

‘As your friend asked, on “with the effect’s [fruit] ground of awakening, as the causal ground’s mind”, with Amituofo’s realised path to Bodhi’s awakening, is “Amituofo”, this one line, with his great name of a hundred thousand virtues, that encompasses and gathers purity completely.

Sentient beings who are mindful of the Buddha’s name [“Amituofo” via Nianfo], if able to sincerely and attentively firmly [faithfully] uphold and recollect it, thus with Amituofo’s fruit of merit[orious virtues and wisdom], they gradually perfume their [negative] karmic consciousness and false mind. Perfuming for a long long time, [negative] karma will be ended and [negative] passions emptied.

The mind and the Buddha join, and the mind the path join. The whole of sentient beings’ minds, transform to the Tathagata’s treasury [Buddha-nature]. The cause is complete with the effect’s [fruit’s] ocean [of meritorious virtues and wisdom, and] the effect [fruit] pervades the cause’s source [through Nianfo]. “With the effect’s ground of awakening, as the causal ground’s mind”, such is thus.’

– Great Master Yinguang’s Letters (Reply to Layman Ding Fubao’s friend’s question)

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.