Translations

[253] Principles And Practices Of ‘With The Mind Pure, Then Is The Land Pure’「心净则土净」之理事

净土,约事则实有至极庄严之境象,约理则唯心所现。良以心清净故,致使此诸境界悉清净。

[The] Pure Land, restricting [to] practices, then truly has [the] utmost extremely majestic of [its] realm’s appearances. Restricting [to] principles, [they are] then [within the] mind only, [with] those appearances. [It is] really because [with the Buddha’s] mind pure thus, [this] causes all these [in the] realm [to] all [be] pure.

理与事固不能分张,不过约所重之义,分事分理耳。

Principles with practices [are] certainly not able [to be] split up. Only restricting [to the] meanings of that emphasised, divided [as] practices [and] divided [as] principles only.

汝但详看《宗教不宜混滥论》中,「真俗二谛」之文理,及「约境所喻」之义,自可了知矣。

[If] you only detailedly see [the] ‘Treatise [On The] Essential [And] Teachings [Being] Unsuitable [To Be] Indiscriminately Mixed’ within, [the] text [and] principles of ‘[the] ultimate [and] relative, [these] two truths’, and [the] meanings of ‘that restricted [to the] realm explained’, naturally can [you] understand clearly.

(论中「真俗二谛」之文理,及「约境所喻」之义,已采入本编「论宗教」一节,阅之即知。编者敬注)

(Within [the] treatise, [the] text [and] principles of ‘[the] ultimate [and] relative, [these] two truths’, and [the] meanings of ‘that restricted [to the] realm explained’, [have] already [been] selected [to] enter this compilation’s ‘Discussion [On The] Essential [And] Teachings’, [this] one section, [with] reading [of] it then known. [By the] editor respectfully annotated)

事理二法,两不相离。

Practices [and] principles, [these] two dharmas, [are] both not apart [from] each other.

由有净心,方有净境。若无净境,何显净心?

Due [to] having [the] pure mind, then having [the] pure realm. If without [the] pure realm, how [is there] revealing [of the] pure mind?

「心净则佛土净」,是名心具。若非心具,则因不感果矣。

‘[With the] mind pure, then [is the] Buddha land pure’, [this] is named [as that the] mind possesses. If [this is] not [that the] mind possesses, then [will the] cause not connect [to the] effect.

Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an

相关典籍
Related Text:

《印光大师文钞菁华录》
Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence
https://purelanders.com/jinghualu

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.