
第三条原则:种种功德,回向净土
[3] [The] Third Principle: [46] [With] All Kinds [Of] Meritorious Virtues, Dedicate [For Birth In] Pure Land
凡诵经、持咒,礼拜、忏悔及救灾、济贫,种种慈善功德,皆须回向往生西方。
[Of] all recitation [of] sūtras, upholding [of] mantras, prostrations, repentance, saving [from] disasters and helping [of the] poor, all kinds [of] compassionate [and] good meritorious virtues, all must [be] dedicated [for] rebirth [in the] Western [Pure Land Of Ultimate Bliss (西方极乐世界)].
切不可求来生人天福报。一有此心,便无往生之分。
[There] must not [be] seeking [of] future lives’ human [and] heavenly blessed rewards. Once having this mind, then [is one] without [a] part for rebirth [in Pure Land].
而生死未了,福愈大则业愈大,再一来生,难免堕于地狱、饿鬼、畜生之三恶道中。
But [with the cycle of] birth [and] death yet [to be] liberated [from, with] blessings more and more great, then [will evil] karmas [(created due to complacence and indulgence) be] more and more great, again [in the] one [next] future life, [it is] difficult [to] avoid falling within [the] three evil paths of hell-beings, hungry ghosts [and] animals.
若欲再复人身,再遇净土即生了脱之法门,难如登天矣。
If desiring [to] once again [attain the] human body, [and] again encounter [the] Pure Land [teachings, which] is [the] Dharma door of [attaining] liberation [in the] immediate life, [this is as] difficult as ascending [to the] heavens.
佛教人念佛求生西方,是为人现生了生死的。若求来生人天福报,即是违背佛教。
[The] Buddha taught people [to be] mindful [of the] Buddha [Āmítuófó (阿弥陀佛)] [to] seek birth [in his] Western [Pure Land, which] is for people, [in this] present life, [to be] liberated [from the cycle of] birth [and] death. If seeking future lives’ human [and] heavenly blessed rewards, [this] then is contrary [to the] Buddha’s teachings.
如将一颗举世无价之宝珠,换取一根糖吃,岂不可惜?
If with one piece [of a] precious gem priceless throughout the world, exchanged [to] obtain one stick [of] sweets [for] eating, how can [this] not [be a] pity?
净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《印光法师文钞》(续编):一函遍复;
Dharma Master Yìnguāng’s Collected Writings (Second Compilation): One Letter [As A] Complete Reply;
印光大师文钞菁华录(第四十六则):二、诚信愿真切:丙、勉具足信愿(第五则)
Record [Of] Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence (46th Short Section): 2nd [Chapter]: Good Faith [And] Aspiration True [And] Sincere: 3rd [Sub-Chapter]: Encouragement [To Have] Complete Faith [And] Aspiration (5th Short Section)
[Ref: #46 / 2.3.5]
相关典籍
Related Text:
《印光大师文钞菁华录》
Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence
https://purelanders.com/jinghualu
愚人念佛不求生西方,求来生人天福报,与此无异。
[Of] foolish persons mindful [of the] Buddha, [yet] not [for] seeking birth [in his] Western [Pure Land, but for] seeking future lives’ human [and] heavenly blessed rewards, with this, [it is] without difference.
净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《一函遍复》
(One Letter [As A] Common Reply)
Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an
上分
Previous Part:
第二条原则:劝进行者,念佛消灾
The Second Principle: Encourage Progress Of Practitioners, With Mindfulness Of The Buddha To Eradicate Disasters
https://purelanders.com/2021/10/11/2-the-second-principle
下分
Next Part:
第四条原则:专修净业,自得心开
The Fourth Principle: With Focused Cultivation Of Pure Karma, By Oneself Attaining Mind’s Awakening
https://purelanders.com/2021/10/11/4-the-fourth-principle
全文
Complete Text:
《一函遍复》
One Letter As A Common Reply
https://purelanders.com/yihan