Translations

How To Prevent Disasters And Lighten ‘Fixed’ Negative Karma? 如何预防灾祸与减轻定业?

现今是一大患难世道,无论富贵贫贱,老幼男女,均当念南无阿弥陀佛,及念南无观世音菩萨圣号,以作预防灾祸之据。

Now is a [time when] the ways of the world [are with] great suffering [and] difficulties. Regardless [of the] rich [and] honoured, [or the] poor [and] lowly, [the] old [and] young, [or] males [and] females, all should recite [the] sacred names [of] ‘Námó Āmítuófó’ and ‘Námó Guānshìyīn Púsà’, with [them] to depend on [for] preventing disasters.

凡刀兵,水火,瘟蝗,旱涝,土匪,强盗及诸意外之祸,并怨业病,怨家相逢等,若能志诚念佛及观世音,决定能逢凶化吉。

All [facing] wars, waters [and] fires, epidemics [and] locust [attacks], droughts [and] floods, bandits, robbers and all misfortunes of accidents, also [those with] hateful karma’s sicknesses [i.e. karmic obstacles’ sicknesses: 业障病], [with] enemies meeting [and] others, if able [to, with] utmost sincerity recite [the names of the Āmítuó]fó and Guānshìyīn [Púsà, they] definitely [are] able [to, with] encounters [of the] inauspicious, transform [them to be] auspicious.

即定业所致,亦可减轻,不至过于酷烈。

That so-called by ‘fixed’ negative karma caused, also can be reduced and lightened, to not be as excessively intense.

净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《复周伯遒居士书》
(Reply Letter [To] Layperson Zhōu Bóqiú)

Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Alert: Content is protected !!