Translations

[10] Why Great Bodhisattvas Seek Birth In Pure Land Too 为何大菩萨也求生净土

为何大菩萨也求生净土
[10] Why Great Bodhisattvas Seek Birth In Pure Land Too

丁二、菩萨众
D2: Bodhisattva Assembly

【经】:并诸菩萨摩诃萨:文殊师利(此云妙德)法王子、阿逸多(此云无能胜,弥勒菩萨之名)菩萨、乾陀诃提(此云不休息)菩萨、常精进菩萨,与如是等诸大菩萨。

[Sūtra]: Also, [there were] many Bodhisattva-Mahāsattvas: Mañjuśrī [This (is) called Wonderful Virtues] [the] Dharma Prince, Ajita [This (is) called Unconquerable, (the) name of Maitreya Bodhisattva] Bodhisattva, Gandhahastin [This (is) called Not Resting] Bodhisattva, Constant Diligence Bodhisattva, with such [and] other many Great Bodhisattvas.

【解】:「菩萨摩诃萨」,此云大道心成就有情。乃悲智双运,自他兼利之称。

[Explanation]: [Of] Bodhisattva-Mahāsattvas, this [is to] say [those with the] great path’s mind [to] accomplish sentient [beings]. Thus, [it is the the] title of [those with] compassion [and] wisdom both applying, [to have] self [and] others together benefitted.

佛为法王,文殊绍佛家业,名法王子,菩萨众中,智慧第一。非勇猛实智,不能证解净土法门,故居初。

[As the] Buddha is [the] Dharma King, [and with] Mañjuśrī [Bodhisattva] carrying on [the spiritual] family’s cause, [he is] named [as the] Dharma Prince, within [the] Bodhisattva assembly, [with] wisdom foremost. [If] not bold [and] powerful [with] true wisdom, not able [to] realise [and] understand [the] Pure Land Dharma Door, therefore [is he] positioned first.

弥勒当来成佛,现居等觉,以究竟严净佛国为要务,故次列。

[As] Maitreya [in the] future [will] accomplish Buddhahood, presently abides [as an] Equal Awakening [Bodhisattva, is] with [learning the] ultimate adornment [of a] pure Buddha land as [his] important duty, [he is] therefore listed second.

不休息者,旷劫修行不暂停故。常精进者,自利利他无疲倦故。

That Not Resting [Bodhisattva, since] distant kalpas [i.e. world cycles], [has been] cultivating practices without pause thus. That Constant Diligence [Bodhisattva, has been] self-benefiting [and] benefiting others without exhaustion thus.

此等深位菩萨,必皆求生净土,以不离见佛,不离闻法,不离亲近供养众僧,乃能速疾圆满菩提故。

These kinds [of] Profound Positions’ Bodhisattvas, must all seek birth [in the] Pure Land, with [this] not away [from] seeing Buddhas, not away [from] hearing [the] Dharma, [and] not away [from] getting close [to] all [of the] Saṃgha [for] making offerings, [to] then [be] able [to] swiftly perfect [and] complete [their] Bodhi [path] thus.

[注:既然最大的菩萨都求生净土,初发心菩萨与我们凡夫也应当如此 — 以便最迅速成大菩萨,最迅速利益一切众生,最迅速成佛道。 

Note: Since even the greatest of Bodhisattvas all seek birth in the Pure Land, so should beginner Bodhisattvas and we ordinary beings do this — so as to most swiftly accomplish as Great Bodhisattvas, most swiftly benefit all sentient beings, and most swiftly accomplish the Buddha path.]

– 净土宗九祖蕅益大师
《佛说阿弥陀经要解》

– Pure Land Tradition’s 9th Patriarch Great Master Ǒuyì
(Essential Explanation [Of The] Sūtra [In Which The] Buddha Speaks [Of] Amitā[bha] Buddha)

Namo Amituofo : Translation & note by Shen Shi’an

相关教理
Related Teachings:

下文:《阿弥陀经》法会有何天人众?
Next Section: Who Are The Heavenly Beings In The Amitābha Sūtra Assembly?
https://purelanders.com/2019/09/23/who-are-the-heavenly-beings-in-the-amitabha-sutra-assembly

《佛说阿弥陀经要解》全英译
Complete English Translation Of The Essential Explanation Of The Sūtra In Which The Buddha Speaks Of Amitābha Buddha
https://purelanders.com/yaojie

文殊菩萨发愿往生偈
Mañjuśrī Bodhisattva’s Verses Of Aspiration For Birth In Pure Land
https://purelanders.com/2017/05/31/manjusri-bodhisattvas-verses-of-aspiration-for-birth-in-pure-land

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

You cannot copy content of this page