Translations

Only Valuing True Cultivation 只贵真实修行 | Not As Good As Mindfulness Of Buddha 不如念佛

只贵真实修行
Only Valuing True Cultivation

学佛者无用庄严形迹,只贵真实修行。

Those learning Buddhism [have] no use [for] majestic traces, only valuing true cultivation.

[Note: This means there is no need to deliberately appear magnificent outwardly, as sincere practice within the mind is what truly matters.]

在家居士,

[For] laypersons at home,

不必定要缁衣道巾,带发之人,自可常服念佛;

[It is] not [a] must [to wear] black robes [or the] path’s cap, [as] all people [who] wear hair, can certainly [wear] ordinary clothes [to be] mindful [of] [Amitābha] Buddha[‘s name: ‘Āmítuófó’ (阿弥陀佛)];

不必定要敲鱼击鼓,好静之人,自可寂默念佛;

[It is] not [a] must [to] knock [a] wooden fish [or] strike [a] drum, [as] all people [who are] fond [of] quietude, can certainly [be] still [and] silent [to be] mindful [of] Buddha;
   
不必定要成群做会,怕事之人,自可闭门念佛;

[It is] not [a] must [to] form groups [and] hold assemblies, [as] all people [who are] afraid [of getting] involved, can certainly close doors [to be] mindful [of] Buddha;
   
不必定要入寺听经,识字之人,自可依教念佛。

[It is] not [a] must [to] enter monasteries [to] listen [to] sūtras, [as] all people [who can] read words, can certainly rely [upon the] teachings [to be] mindful [of] Buddha.

千里烧香,不如安坐家堂念佛;

[Travelling a] thousand miles [to] burn incense, [is] not as good as [to] peacefully sit [before the] home shrine, [with] mindfulness [of] Buddha;

供奉邪师,不如孝顺父母念佛;

Making offerings [to] evil teachers, [is] not as good as [to be] filial [to] parents, [with] mindfulness [of] Buddha;

广交魔友,不如独身清净念佛;

Widely making demonic friends, [is] not as good as [to be] solitary [and] pure, [with] mindfulness [of] Buddha;

寄库来生,不如现在作福念佛;

Sending stores [of burnt paper money ‘for’ the] future life, [is] not as good as [to] now create blessings, [with] mindfulness [of] Buddha;

许愿保禳,不如悔过自新念佛;

Making wishes, appealing [for] blessings [by] making sacrifices to avoid calamities, [is] not as good as [to] repent [for] transgressions [to] start afresh, [with] mindfulness [of] Buddha;

学习外道文书,不如一字不识念佛;

Learning [from] external paths’ essays [and] books, [is] not as good as not recognising one word, [with] mindfulness [of] Buddha;

无知妄谈禅理,不如老实持戒念佛;

Ignorantly [and] arrogantly discussing Chán principles, [is] not as good as earnestly upholding [the] precepts, [with] mindfulness [of] Buddha;

希求妖鬼灵通,不如正信因果念佛。

[Having] hopes [and] requests [of] demons [and] ghosts [for] spiritual connection, [is] not as good as [having] right faith [in karmic] cause [and] effect, [with] mindfulness [of] Buddha.

以要言之,

With [their] essence, speaking of [these],

端心灭恶,如是念佛,号曰善人;

Uprighting [the] mind [to] eradicate evil, [those] thus mindful [of] Buddha, [are] named [as] good humans;

摄心除散,如是念佛,号曰贤人;

Gathering [the] mind [to] rid scatteredness, [those] thus mindful [of] Buddha, [are] named [as] virtuous humans;

悟心断惑,如是念佛,号曰圣人。

Awakening [the] mind [to] sever confusions, [those] thus mindful [of] Buddha, [are] named [as noble] sagely humans.

净土宗八祖莲池大师      
Pure Land Tradition’s 8th Patriarch Great Master Liánchí
《云栖法汇》        
Yúnqī’s Dharma Collection

Namo Amituofo : Translation and note by Shen Shi’an

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Alert: Content is protected !!