Translations

[16] The Four Siddhāntas In Amitābha Sūtra’s Preface《阿弥陀经》序分之四悉檀

《阿弥陀经》序分之四悉檀
[16] The Four Siddhāntas In Amitābha Sūtra’s Preface

【解】: 复次,「世界」及「佛」皆言「有」者,具四义:

[Explanation]: Furthermore, [with] that ‘world’ and ‘Buddha’ all spoken [as] ‘is’, [this is] complete [with the] Four [Siddhāntas’ (四悉檀)] meanings.

[Note:

Four Siddhāntas’ (四悉檀) Four Benefits (四益):

The Siddhāntas are the Buddha’s teaching methods, from the simple to the profound, for giving the Dharma to all sentient beings according to their capacities.

(1) Worldly Siddhānta (世界悉檀) for Joy’s Benefit (欢喜益)
(2) Individual Siddhānta (各各为人悉檀) for Giving Rise To Goodnesses’ Benefit (生善益)
(3) Curative Siddhānta (对治悉檀) for Elimination Of Evils’ Benefit (灭恶益)  
(4) Supreme Truth’s Siddhānta (第一义悉檀) for Entering Of Principles’ Benefit (入理益)]

的标实境,令欣求故;

[1] Really indicating [a] true realm, [to] enable joyful seeking thus.

诚语指示,令专一故;

[2] [With] truthful words pointing [and] guiding, [to] enable focus [that is] wholehearted thus.

简非乾城阳焰,非权现曲示,非缘影虚妄,非保真偏但,破魔邪权小故;

[3] Simply [said, it is] not [a] gandharva’s [mirage] city [in the] sun’s ‘flames’, not [a] skilful [means] manifesting [a] winding teaching, not [a] conditioned image empty [and] false, not guarding [emptiness as] true, [or] partial only [to the Middle Path], destroying [the] demonic, evil, skilful [and] Small [Vehicle’s partial views] thus.

圆彰性具,令深证故。

[4] Perfectly revealing [Buddha]-nature completely, [to] enable profound realisation [of Buddhahood] thus.

「今现在说法」者,简上依正二「有」,非过去已灭,未来未成,正应发愿往生,亲觐听法,速成正觉也。

That ‘now presently speaking [the] Dharma’, distinguishes [that as the] above Circumstantial [and] Direct [Rewards’] two ‘is’, [are] not [in the] past already extinguished, [or in the] future yet [to be] accomplished, [there] rightly should [be] giving rise [to] Aspiration [to be] reborn [in the Pure Land, to] personally [have] audience [with Āmítuófó, to] hear [the] Dharma, [and] quickly accomplish [the] Right Awakening [of Buddhahood].

– 净土宗九祖蕅益大师
《佛说阿弥陀经要解》

– Pure Land Tradition’s 9th Patriarch Great Master Ǒuyì
(Essential Explanation [Of The] Sūtra [In Which The] Buddha Speaks [Of] Amitā[bha] Buddha)

Namo Amituofo : Translation and note by Shen Shi’an

相关教理
Related Teachings:


下文: 《阿弥陀经》序分之三资粮与三宝
Next Section: The Three Provisions And Triple Gem In Amitābha Sūtra’s Preface
https://purelanders.com/2019/09/25/the-three-provisions-triple-gem-in-amitabha-sutras-preface

《佛说阿弥陀经要解》全英译
Complete English Translation Of The Essential Explanation Of The Sūtra In Which The Buddha Speaks Of Amitābha Buddha
https://purelanders.com/yaojie

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.