第八疑
[8] [The] Eighth Doubt
[何得十念生净土?]
[How To Attain Rebirth In Pure Land With Ten Thoughts?]
问:凡夫宿世今生,广造无量恶业,临终十念,云何遂得往生?
Question: [As] ordinary beings [from] past lives [to] this life, widely created immeasurable evil karmas, [when] approaching [life’s] end [with] ten thoughts [of Āmítuófó], how [can they] thereupon attain rebirth [in his Pure Land]?
答:今世造恶,临终十念往生者,必其宿世修行,今生不过一念之迷耳。不然,临殁之时,恶缘必至矣,安能反遇善知识,教以念佛乎?即教以念佛,彼安得而听信乎?
Answer: Those [in] this life [having] created karmas, [when] approaching [life’s] end [with] ten thoughts reborn, must [have in] their past lives cultivated, [in] this life only [having the] confusion of one thought. Otherwise, [at the] moment of approaching death, [with] evil conditions [that] will arrive, how can they be able [to] instead meet good-knowing [friends, who] teach [them to] rely on mindfulness [of Āmítuó]fó? Even [if] teaching [them to] rely on mindfulness [of Āmítuó]fó, how can it be [that] those [are able to] then listen [and] believe?
况彼念佛之时,必其幡然觉悟,痛悔前非,大怖切心,万缘齐放,止认西方一条路,更无别处可回头。
Moreover, [at the] moment of those [with] mindfulness [of Āmítuó]fó, they will suddenly realise awakening, [to] thoroughly repent [for their] past mistakes, [with] great fear [and the] urgent mind. [With the] ten thousand conditions altogether put [down], only recognising [the] Western [Pure Land Of Ultimate Bliss’ (极乐世界)] one path, furthermore without other places [that] can turn [them] around.
如此念佛,虽然一句,可当千声。所以《十六观经》云:「念念中灭八十亿劫生死之罪。」果能办着此种精诚,又加以宿生福业,佛来接引,夫亦何疑?
Like this mindful [of Āmítuó]fó, although [it is] one line, [this] can be[come a] thousand recitations. Therefore, [the] Sixteen Contemplations Sūtra says, ‘[From] thought [to] thought within, eliminating eighty koṭis’ kalpas’ transgressions of births [and] deaths.’ If able [to] do [thus], with this kind [of] utmost sincerity, also additionally, with past lives’ blessed karmas, [and the] Buddha coming [to] receive [and] guide, those likewise, [will have] what doubt?
玉峰怀西居士周梦颜安士氏汇辑
[By] Yùfēng’s Layperson Huáixī, Zhōu Mèngyán And Ānshì’s Clan Collected [And] Compiled
《安士全书》:西归直指:卷二:疑问指南
Ānshì’s Complete Book: Western [Pure Land’s] Return’s Direct Pointers: Scroll Two: Doubts’ Guide
Namo Amituofo : Translation and notes by Shen Shi’an
上个疑
Previous Doubt:
第七疑
[7] The Seventh Doubt
为何不生兜率?
Why Not Be Born In Tuṣita?
https://purelanders.com/2025/10/31/7-the-seventh-doubt-why-not-be-born-in-tu%e1%b9%a3ita
下个疑
Next Doubt:
第九疑
[9] The Ninth Doubt
为何净土辽远,女人,根缺及二乘仍能生?
Why Is It That With The Pure Land Far Away, Women, Those Lacking Roots And The Two Vehicles Are Still Able To Be Born There?
https://purelanders.com/2025/11/04/9-the-ninth-doubt-why-is-it-that-with-the-pure-land-far-away
全十疑
All Ten Doubts:
《安士全书》之《十疑论》篇
[44] ‘Ānshì’s Complete Book’s ‘Ten Doubts Treatise’s Section
https://purelanders.com/yilun
相关教理
Related Teachings:
《净土十疑论》:
Treatise On Ten Doubts About Pure Land:
https://purelanders.com/shiyi
第八疑:十念得生疑
The Eighth Doubt: Doubt Of Attaining Birth With Ten Thoughts
https://thedailyenlightenment.com/2014/05/8-how-can-pure-land-be-reached-with-ten-thoughts

