人民安乐之基
[303] Foundation Of [The] People’s Peace [And] Bliss
善教儿女,俾彼悉皆为贤人,为淑媛,实为敦伦之大者。
[With the] good teach sons [and] daughters, so that all those [can] be virtuous persons, be chaste females, [and] truly be those [with] great harmonious [human] relations.
以儿女既皆贤善,则兄弟、姊妹、妯娌、儿孙,皆相观而善。
With sons [and] daughters, already all virtuous [and] good, then [will elder] brothers, [younger brothers], elder sisters, younger sisters, wives of brothers, children [and] grandchildren, all observe one another, [to] then [be] good.
从兹贤贤相继,则贤人多而坏人少,坏人亦可化为贤人善人。
From this, [with the] virtuous [after the] virtuous, one after another, then [are] virtuous persons more and bad persons less. Bad persons also can transform [to] be virtuous persons [and] good persons.
天下太平,人民安乐之基,皆于教儿女中含之。
[For the] heavens below [to have] great peace, [as] foundation of [the] people’s peace [and] bliss, all [are] from [the] teaching [of] sons [and] daughters, contained within it.
净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《印光法师文钞》(三编):复神晓园书;
Dharma Master Yìnguāng’s Collected Writings (Third Compilation): Reply Letter [To] God-Knowing Garden;
印光大师文钞菁华录(第三百零三则):九、谕在家善信:甲、示伦常大教(第四则)
Record [Of] Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence (303rd Short Section): 9th [Chapter]: Instructions For Householders [To Be] Good And Faithful: First, Guidance On Proper Human Relationships’ Great Teachings (4th Short Section)
[Ref: #303 / 9.1.4]
Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an
相关典籍
Related Text:
《印光大师文钞菁华录》
Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence
https://purelanders.com/jinghualu