净土法门如何超胜一切法门
[244] How [The] Pure Land Dharma Door Surpasses [In] Excellence [When Compared With] All [Other] Dharma Doors
若用禅家参「念佛的是谁?」,则是参禅求悟,殊失净土宗旨。此极大极要之关系。
If using [the] Chán School’s contemplation [of] ‘Who is mindful [of the] Buddha?’, [this] then is [with] contemplation [of] Chán seeking awakening, different [from and] losing [the] Pure Land Tradition’s purpose. This [is with the] utmost great [and] utmost essential of importance.
人每欲冒「禅净双修」之名,而力主参究。则所得之利益有限(念到极处,也会开悟),所失之利益无穷矣。
People often desire [to] pose [with the] name of [having] ‘Chán [And] Pure [Land Traditions’] double cultivation’, yet strongly advocate contemplative investigation. Then [are] those attained benefits limited ([with] mindfulness arriving [at the] utmost point, [there] also can [be] awakening), [and] those lost benefits boundless.
以不注重信愿求生,不能与佛感应道交。纵令亲见「念佛的是谁」,亦难蒙佛接引往生西方,以无信愿求生之心故也。
With not emphasising [on having] Faith [and] Aspiration [to] seek birth [in Pure Land, they are] not able [to], with [the] Buddha, [have] connection [and] response [for] mutual interaction. Even if personally seeing ‘who is mindful [of the] Buddha’, [they are] also difficult [to] receive [the] Buddha’s reception [and] guidance [for] rebirth [in his] Western [Pure Land Of Ultimate Bliss] [西方极乐世界], with [being] without [the] mind of Faith [and] Aspiration seeking birth thus.
又未断烦惑,不能仗自力了生脱死。好说大话者,均由不知此义。
Also, [if] yet [to] sever afflictions [and] confusions, [they are] not able [to] rely [on] Self-power [to be] liberated [from the cycle of] birth [and] death. Those fond [of] speaking great [boastful] words, are] all due [to] not knowing this meaning.
净土法门,超胜一切法门者,在仗佛力。其余诸法门,皆仗自力。
That [which the] Pure Land Dharma Door, surpasses [in] excellence [when compared with] all [other] Dharma Doors, [is] in [its] reliance [on the] Buddha’s power. Those all other Dharma Doors, all rely [on] Self-power [only].
自力何可与佛力并论乎?此修净土法门之最要一关也。
[On] Self-power, how can [this be] with [the] Buddha’s power discussed together? This [is the] most essential one pass of cultivating [the] Pure Land Dharma Door.
净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《印光法师文钞》(续编):复陈慧新书;
Dharma Master Yìnguāng’s Collected Writings (Second Compilation): Reply Letter [To] Chén Huìxīn;
印光大师文钞菁华录(第两百四十四则):七、分禅净界限(第六则)
Record [Of] Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence (244th Short Section): 7th Chapter: Differentiation Of Chán And Pure Land Traditions’ Boundaries (6th Short Section)
[Ref: #244 / 7.6]
Namo Amituofo : Translation and note by Shen Shi’an
相关典籍
Related Text:
《印光大师文钞菁华录》
Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence
https://purelanders.com/jinghualu